E(ε;・茶・) おはようございます。昨晩も書きましたが、生徒に¥”私は40歳くらいのおじさまが好きなの、先生は30歳だから幼すぎる¥”と言われ、ポカーンとすると同時にここの廃人のメンバーなら候補者になりうると不謹慎な事を考えたヤンチャです。
え?その子の情報を教えて欲しい?駄目です。プライバシーに関わります。
では本題。日立と神戸大学と福井大学の共同研究。
http://www2.nict.go.jp/pub/whatsnew/press/h20/090115/090115.html
より安全な情報通信のための次世代暗号技術の開発に成功 |
よくわかりませんが、使いやすいのに、他人は解読しにくい技術と言う事だそうです。
数学科に在籍していた頃は、時折暗号技術の研究集会が開催されているのを目にしました。私は分野が違う事もあり、何も気にせず¥”面白く無さそう¥”と思っていましたが、情報がネットで飛び交う世界ではとっても重要なんでしょうね。
そして時々考える事があります。
「特殊な解読方法を自分達だけが知った上で暗号として普及させればいいんじゃね?」
そんな超天才的な暗号学者が日本に居るかどうかは甚だ疑問ですが。
板違い防止用
和紙の便箋
E(ε;·차·) 안녕하세요.어젯밤도 썼습니다만, 학생에게"나는 40세정도의 두려워해님을 좋아하는, 선생님은 30세이니까 너무 어린"이라고 해지고 포칸으로 하는 것과 동시에 여기의 폐인의 멤버라면 후보자가 될 수 있으면 불근신한 일을 생각한 얀체입니다.
네?그 아이의 정보를 가르쳐 주셨으면 한다?안됩니다.프라이버시에 관련됩니다.
그럼 주제.히타치와 코베대학학과 후쿠이 대학의 공동 연구.
http://www2.nict.go.jp/pub/whatsnew/press/h20/090115/090115.html
보다 안전한 정보 통신을 위한 차세대 암호 기술의 개발에 성공 |
잘 모릅니다만, 사용하기 쉬운데, 타인은 해독하기 어려운 기술이라고 하는 것이라고 합니다.
수학과에 재적하고 있었을 무렵은, 때때로 암호 기술의 연구 집회가 개최되고 있는 것을 보았습니다.나는 분야가 다른 일도 있어, 아무것도 신경쓰지 않고"재미있고 없음 그렇게"라고 생각했습니다만, 정보가 넷에서 난무하는 세계에서는 매우 중요한 것이겠죠.
그리고 가끔 생각하는 것이 있습니다.
「특수한 해독 방법을 자신들만이 안 다음 암호로서 보급시키면 좋지?」
그런 초천재적인 암호 학자가 일본에 있을지 어떨지는 매우 의문입니다만.
판차이 방지용
일본 종이의 편지지