伝統文化紹介 Relationship

皆様こんにちは。
私は,韓国の、俳優さんの記事を読むことがありますが、
インタビューの中で、「初恋はいつでしたか?」という質問に対し,
多くの人が,「20歳です」「21歳です」などと、青年になってからの
年齢を言っていることが、珍しく感じます。
日本では,「初恋」とは、初めて異性を好きになった時の事を言い、
その年齢は大体、「幼稚園で」「小学生で」という,
10歳前後の年齢を言うことが多いです。
もちろん、ささやかな、一方的な、恋愛感情です。

こういう感情の芽生えっていうのは、どこの国でも
同じ年齢ぐらいで起こるものと思うのですが。

ということは、韓国では,初めて、カップルになり、
正式に交際するに至った恋愛を「初恋」と言うのですか?

それとも、何か翻訳の間違いでしょうか?

それとも、俳優は,夢を人々に持たせるため、
そのように答えるのですか?

それとも,儒教の国だったり、勉学にいそしむべき、
という文化から、そう答えるのですか?

今、疑問に思うことの一つです・・・。宜しければ教えて下さい。


「첫사랑」에 대해

여러분 안녕하세요. 나는, 한국의, 배우씨의 기사를 읽는 일이 있습니다만, 인터뷰 중(안)에서, 「첫사랑은 언제였습니까?」라고 하는 질문에 대해, 많은 사람이, 「20세입니다」 「21세입니다」 등과 청년이 되고 나서의 연령을 말하는 것이 , 드물게 느낍니다. 일본에서는, 「첫사랑」이란, 처음으로 이성을 좋아하게 되었을 때의 일을 말해, 그 연령은 대개, 「유치원에서」 「초등 학생으로」라고 하는, 10세 전후의 연령을 말하는 것이 많습니다. 물론, 자그마한, 일방적인, 연애 감정입니다. 이런 감정이 싹터라고 하는 것은, 어떤 나라에서도 같은 연령 정도로 일어나는 것이라고 생각합니다만. 그 말은, 한국에서는, 처음으로, 커플이 되어, 정식으로 교제하기에 이른 연애를 「첫사랑」이라고 합니까? 그렇지 않으면, 무엇인가 번역의 실수입니까? 그렇지 않으면, 배우는, 꿈을 사람들에게 갖게하기 위해, 그처럼 대답합니까? 그렇지 않으면, 유교의 나라이거나, 면학에 열중해야 할, 그렇다고 하는 문화로부터, 그렇게 대답합니까? 지금, 의문으로 생각하는 것의 하나입니다···.좋으면 가르쳐 주세요.



TOTAL: 9653

番号 タイトル ライター 参照 推薦
133 ごめんなさい、下の質問の答えです applestar 2005-03-15 4164 0
132 日本の学校 applestar 2005-03-18 4140 0
131 re:日本の学校.. ほっけ 2005-03-15 3507 0
130 re:日本にも/ ? kuro 2005-03-15 3955 0
129 re:re:日本の学校.. ダイスキ嵐 2005-03-15 4121 0
128 re:日本の学校.. ほっけ 2005-03-14 4351 0
127 日本の学校.. ダイスキ嵐 2005-03-14 3947 0
126 日本にも/ ? GGleSSAyou 2005-03-13 4218 0
125 「初恋」について applestar 2005-03-12 3953 0
124 日韓交流絵画展in大阪 ごろー 2005-03-11 3788 0
123 日本封切り話題作 ¥"今, 会いに行き....... yonsanin 2005-03-10 4103 0
122 re:re:地域感情 ahncyo 2005-03-09 3625 0
121 re:地域感情 セロリ 2005-03-09 3753 0
120 下に地域区別 ahncyo 2005-03-09 4239 0
119 日本文化について 끝발날리자 2005-03-06 4267 0
118 日本文化 kimmyeoungok 2005-03-05 5019 0
117 今度 3月から日本で何のエキスポする....... 앨범 2005-03-04 4366 0
116 Miuraギチジュ 友情展 suyabu 2005-03-03 4694 0
115 かつてから日本放送の理由ない韓国....... gooodcorea 2005-03-01 4725 0
114 地域区別 セロリ 2005-02-27 4506 0