韓国のメディアニュース1は一般的に世宗大王が独創的に発明したということで韓国では常識になっているハングル実は、チベットで生まれ、モンゴル帝国の公式文字となった「パスパ文字」であるという主張が飛び出したと報道した。
また、「ハングル」は漢字の音を韓国語で表記するために作られたという主張もあり、従来の教科書の内容を覆すものとなっている。モンゴル帝国の第5代皇帝クビライ・ハーンが国師であったチベット仏教の僧侶パスパに命じて制定させた「パスパ文字」は、広大な領土内で用いられる多様な言語があり、自国の言語を漢字で記録することが困難なため、表音文字を別に作ったとされている。
「ハングル」は、李氏朝鮮の第4大王の世宗(セジョン 洪武30年4月10日(1397年5月7日) - 景泰元年2月17日(1450年3月30日))が漢字表記を排除し李氏朝鮮内への中国からの影響を少なくする意図などもあり、民衆のために制定した文字とこれまで言われてきた。
韓国の著名な書誌学者である高麗大学のチョん・グァン名誉教授は30日、 嘉泉(カチョん)大学で開かれる「ユーラシア文明とアルタイ」国際学術大会において、同内容の論文を発表した。チョん教授が発表する論文「アルタイ諸民族の文字制定と使用」によれば、まず、ハングルとパスパ文字の文字数が同じであるという。ハングルは子音32文字と母音11文字の計43文字であり、これはパスパ文字の43字母と一致している。
また、チベットを統一したソンツェン・ガンポ王が古代インドで流行した音声・文法理論である毘伽羅論を応用して新たな表音文字を作り出した影響を受けている。7、8世紀以降、中国の北方遊牧民族は新国家を建国し、領土内を支配するためにも新たな文字を制定する必要があったという。
膠着的な文法構造を持ったアルタイ系統の言語を使用する民族には、漢字の使用では自分たちの言語を表記するのには適していなかったためだ。このような伝統が朝鮮半島にも伝わり、朝鮮の建国とともにハングルの制定につながったというのが、チョん教授の主張である。
チョん教授によれば「毘伽羅論」は、仏教記録を通じて朝鮮にも伝わったと述べ、高麗の末から李氏朝鮮の初めにかけて多くの学僧らが学んでいたため、これがハングル制定の基本的な枠組みになったことを明らかにした。なお、チョん教授は、高麗王朝を倒した女真族出身の将軍で李氏朝鮮を成立させた太祖李成桂の家系とパスパ文字のつながりについても指摘している。
李成桂の父親である李子春は元の軍人で高麗を東北方面からおさえる元の拠点の咸鏡道の双城総管府で勤務しており、一時期は千戸(千人隊長) の官職も務めたとされている。このことから、李子春のひ孫である世宗が文字を制定するにあたり、パスパ文字の影響が大きかったことが推論できるとしている。
さらに、訓民正音がパスパ文字のように漢字音を自国語で表記するために制定された文字であると主張した。初めは漢字音の表音のために記号を作ったものだが、パスパ文字のように韓国語と韓国の漢字音の表記にも使われるようになり、急速に一般民衆の生活文字として広まったことを明らかにした。
モンゴル人
モンゴル人
한국의 미디어 뉴스 1은 일반적으로 세종대왕이 독창적으로 발명했다고 하는 것으로 한국에서는 상식이 되어 있는 한글 실은, 티벳에서 태어나 몽골 제국의 공식 문자가 된 「파스파 문자」이다고 하는 주장이 튀어 나왔다고 보도했다.
또, 「한글」은 한자의 소리를 한국어로 표기하기 위해서 만들어졌다고 하는 주장도 있어, 종래의 교과서의 내용을 뒤집는 것이 되고 있다.몽골 제국의 제5대 황제 쿠비라이·하안이 국사인 티벳 불교의 승려 파스파에 명해 제정시킨 「파스파 문자」는, 광대한 영토내에서 이용되는 다양한 언어가 있어, 자국의 언어를 한자로 기록하는 것이 곤란하기 때문에, 표음문자를 따로 만들었다고 여겨지고 있다.
「한글」은, 이씨 조선의 제4 대왕의 세종(세종 코 타케시30년 4월 10일(1397년 5월 7일) -경태원년 2월 17일(1450년 3월 30일))이 한자 표기를 배제해 이씨 조선내에의 중국으로부터의 영향을 줄이려는 의도등도 있어, 민중을 위해서 제정한 문자와 지금까지 말해져 왔다.
한국의 저명한 서지학자인 고려대학의 조응·그 명예 교수는 30일, 가천(카쵸응) 대학에서 열리는 「유라시아 문명과 알타이」국제 학술 대회에 대하고, 동내용의 논문을 발표했다.조응교수가 발표하는 논문 「알타이제민족의 문자 제정과 사용」에 의하면, 우선, 한글과 파스파 문자의 문자수가 같다라고 말한다.한글은 자음 32 문자와 모음 11 문자의 합계 43 문자이며, 이것은 파스파 문자의 43 자모와 일치하고 있다.
또, 티벳을 통일한 손트·간포왕이 고대 인도에서 유행한 음성·문법 이론인 비카라론을 응용해 새로운 표음문자를 만들어 낸 영향을 받고 있다.7, 8 세기 이후, 중국의 북방 유목민족은 니이쿠니가를 건국해, 영토내를 지배하기 위해서도 새로운 문자를 제정할 필요가 있었다고 한다.
교착적인 문법 구조를 가진 알타이 계통의 언어를 사용하는 민족에게는, 한자의 사용에서는 스스로의 언어를 표기하는데는 적합하지 않았기 때문에다.이러한 전통이 한반도에도 전해져, 조선의 건국과 함께 한글의 제정으로 연결되었다는 것이, 조응교수의 주장이다.
조응교수에 의하면 「비카라론」은, 불교 기록을 통해서 조선에도 전해졌다고 말해 고려의 끝으로부터 이씨 조선의 처음에 걸쳐 많은 학승등이 배우고 있었기 때문에, 이것이 한글 제정의 기본적인 골조가 된 것을 밝혔다.덧붙여 조응교수는, 고려 왕조를 넘어뜨린 여진족출신의 장군으로 이씨 조선을 성립시킨 태조 이성계의 가계와 파스파 문자의 연결에 대해서도 지적하고 있다.
이성계의 부친인 리자봄은 전의 군인으로 고려를 토호쿠 방면에서 억누르는 원의 거점의 함경도의 쌍성총관부에서 근무하고 있어, 한시기는 센도(천명 대장)의 관직도 맡았다고 여겨지고 있다.이것으로부터, 리자봄의 히 손자인 세종이 문자를 제정하는 것에 즈음해, 파스파 문자의 영향이 컸던 일을 추론할 수 있다고 하고 있다.
게다가 훈민정음이 파스파 문자와 같이 한자음을 자국어로 표기하기 위해서 제정된 문자이다고 주장했다.처음은 한자음의 표음을 위해서 기호를 만든 것이지만, 파스파 문자와 같이 한국어와 한국의 한자음의 표기에도 사용되게 되어, 급속히 일반 민중의 생활 문자로서 퍼진 것을 밝혔다.
몽골인
몽골인