と言いながら、猫が来た。そして言った。
「ヤオング。皆様、こんばんは。猫2009号ですね。
今日の大阪は寒かったですね。
明日はさらに寒いみたいですね。マフラーの季節ですね。
さてタイトルですね。以下引用「
文政2年(1819)1月12日、朝鮮国江原道平海から出国した商船(船長・安義基)が嵐に巻き込まれ、鳥取藩の八橋郡八橋(東伯郡湯梨浜町)に漂着。鳥取藩の役人が発見し、安義基(アン・ウィギ)ら12人を救助し、22日、駕籠にのせて鳥取に送った。行列をみる人たちは道筋にあふれ「見る人皆眼を驚せり。異客等是を見て賞する毎に、ちょうたと云ふ」(「化政厳秘録」)と記している。「ちょうた」とは「いいなあ。いい眺めだなあ」という意味。鳥取藩の岡近右衛門らは漂着朝鮮人を厚くもてなし漂着民の生活は快適であったが、4月に鳥取大火に遭い旅館を焼け出された。4月8日、鳥取を出発し、鳥取から境村までは陸路で、境村からは蜘勇丸と幸要丸で長崎に送りとどけられた。5月23日、長崎に到着するが、船での長旅のため3人が病気となった。その後、対馬を経由して、9月に朝鮮国釜山港へと帰還させた。
画像「漂着朝鮮人の図」は、安義基が鳥取藩の岡近右衛門に送った感謝状。ただし安義基は干鰯の商人であるのに、この図では両斑の姿で描かれている。(引用文献:「鳥取県の歴史」山川出版社)」
今日の音楽の贈り物ですね。
http://www.youtube.com/watch?v=fsaSEudfw1k&feature=related
今日のクイズですね。
日韓は、仲がよかった時期のほうが
そうでない時期よりもはるかに長い。
1 YES
2 NO
ヤオング。」と言うと、猫は居なくなった。
이렇게 말하면서, 고양이가 왔다.그리고 말했다.
「야옹.여러분, 안녕하세요.고양이 2009호군요.
오늘의 오사카는 추웠지요.
내일은 한층 더 추운 것 같네요.머플러의 계절이군요.
그런데 타이틀이군요.이하 인용 「
분세 2년(1819) 1월 12일, 조선국 강원도평해로부터 출국한 상선(선장·안의기)이 폭풍우에 말려 들어가 톳토리번의 야츠하시군 야츠하시(토우하쿠군탕배하마초)에 표착.톳토리번의 공무원이 발견해, 안의 모토이(안·위기) 등 12명을 구조해, 22일, 가롱에 태우고 톳토리에 보냈다.행렬을 보는 사람들은 이치에 넘쳐 「보는 사람모두눈을 경경배.이객등 시를 보고 칭찬할 때마다, 노래와 운」( 「가세이 엄비록」)이라고 적고 있다.「노래」란 「좋다.좋은 경치다 」(이)라고 하는 의미.톳토리번의 강근우에몬등은 표착 한국인을 두껍지도라고 없음 표착민의 생활은 쾌적했지만 , 4월에 톳토리 대화재를 당해 여관을 불에 타서 집을 잃었다.4월 8일, 톳토리를 출발해, 톳토리에서 경촌까지는 육로에서, 경촌에서는 지용환과 행요 마치 나가사키에 송배달할 수 있었다.5월 23일, 나가사키에 도착하지만, 배로의 긴 여행이기 때문에 3명이 병이 되었다.그 후, 대마도를 경유하고, 9월에 조선국 부산항으로 귀환시켰다.
화상 「표착 한국인의 그림」은, 안의기가 톳토리번의 강근우에몬에 보낸 감사장.다만 안의기는 말라 정어리의 상인인데, 이 그림에서는 양얼룩의 모습으로 그려져 있다.(인용 문헌:「톳토리현의 역사」야마카와 출판사)」
오늘의 음악의 선물이군요.
http://www.youtube.com/watch?v=fsaSEudfw1k&feature=related
오늘의 퀴즈군요.
일한은, 사이가 좋았던 시기 쪽이
그렇지 않은 시기보다 훨씬 길다.
1 YES
2 NO
야옹.」라고 하면, 고양이는 없게 되었다.