아마 「메모리」의 개념으로 「휘발성」이라고 하는 말을 사용해, 그 용법으로 비빌 수 있고 있다고 생각되지만, , ,
저것은 「전원을 떨어뜨리면 기억이 소멸한다」라고 하는 의미로, 「망각한다」 것과 의미는 다릅니다.
なんか「揮発性」で揉めているようだが・・・
おそらく「メモリー」の概念で「揮発性」という言葉を使い、その用法で揉めていると思われるが、、、
あれは「電源を落としたら記憶が消滅する」という意味合いで、「忘却する」のと意味は違うのです。<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/l0k1KjpkBfg" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>