どういたしまして. 와 とんでもない.
이거 둘 다 상대방의 칭찬에 대응하는 겸양어로 알고있는데,
두가지 표현이 큰 차이가 있어?
どういたしまして. わとんでもない.
これ二つとも相手の褒め言葉に対応する謙譲語で分かっているのに,
二つの表現の大きい差がある?