작곡 능력이 부족하고 일본의 명곡을 그대로 COVER
POSITION()는 도중에 보컬의 임·젠스만으로 활동을 실시해 가게 됩니다만, 2001년의 일이었습니다만, 한국에서 무려 70만매를 넘는 대히트를 기록했습니다.
POSITION()의 인기도 있었습니다만, 한글판에서도 그 만큼 오자키 유타카의【I love you】가 한국에서도 사람들의 마음을 파악했다고 하겠지요.덧붙여서 지금은 일본의 악곡은 많이 한글판으로 커버 를 하고 있습니다만, 일본의 악곡이 이러한 형태로 싱글·릴리스 되는 것은【I love you】가 첫 일.POSITION는【I love you】로 가요 대상, 골든 디스크 대상 등 이 해의 한국 가요계의 상을 패배시켰을 정도였습니다.
당시 오자키 유타카를 COVER 한 것은 알리지 않고 스스로가 곡을 만들고 있던 것처럼 보이게 하고 있었다고 합니다.한국인이 이 노래를 일본인이 만든 곡이라고 알면 놀란다고 합니다.
그 외
코야나기 유키 당신의 키스를 셉시다
히로세향미날짜 변경선
作曲能力が不足で日本の名曲をそのままCOVER
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/oGGCTSOvhbk" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
POSITION(포지션)は途中でボーカルのイム・ジェンスのみで活動を行っていくことになりますが、2001年のことだったのですが、韓国でなんと70万枚を超える大ヒットを記録しました。
POSITION(포지션)の人気もあったのですが、ハングル版でもそれだけ尾崎豊の【I love you】が韓国でも人々の心をとらえたということでしょう。ちなみに今では日本の楽曲は数多くハングル版でカバーをされていますが、日本の楽曲がこのような形でシングル・リリースされるのは【I love you】が初めてのこと。POSITIONは【I love you】で歌謡大賞、ゴールデンディスク大賞などこの年の韓国歌謡界の賞を総なめにしたほどでした。
当時尾崎豊をCOVERしたことは知らせず自らが曲を作っていたように見せていたそうです。韓国人がこの歌を日本人が作った曲だと知ると驚くそうです。
その他
<iframe frameborder="0" src="https://www.youtube.com/embed/63MNV62NsKw" width="640" height="360" class="note-video-clip" style="width: 802px; height: 451.125px;"></iframe>
小柳ゆき あなたのキスを数えましょう
<iframe frameborder="0" src="https://www.youtube.com/embed/sZnmv-wyMoY" width="640" height="360" class="note-video-clip" style="width: 802px; height: 451.125px;"></iframe>
広瀬香美 日付変更線