시사/경제 PositiveNegativeFreeStyleArguments


【홍콩 미디어】 「일본인과 일하면 비참했다」, 그 이유는…



Record China 2024년 9월 28일 (토) 22시 0분

홍콩 미디어의 홍콩 01은 24일, 「일본인과의 일로 곤란한 일」이 화제가 되고 있다고 알렸다.

기사는, 「많은 홍콩인이 일본 문화를 좋아하고, 빈번히 「귀향(홍콩인이 일본 여행을 하는 것을 가리킨다)」하는 것 외에,
일본어를 배워, 일본인과 교류하거나 현지에서 일을 하거나 하고 싶다고 생각하는 사람도 있을 것이다.
그러나, 현실은 그렇게 아름다운 것일까?」라고 해, 홍콩의 넷 게시판 「련등(LIHKG)」의 투고를 소개했다.

그 투고는 「일본인과 일하면 비참했다」라고 제목을 붙이는 것으로, 곤란한 점으로서 「언행 불일치」 「남존여비」 「시간이 걸린다」
「효율이 낮다」 「융통성이 있지 않다」 「쓸데없이 세세한 곳을 고집한다」 「밖등이 좋다(내용이 다르다)」 「돌아 장황하다」 등을
들고 있다.

구체적으로, 「언행 불일치」에 대해서는 「항상 본심은 말하지 않고, 전부 (들)물어도 무엇을 말하고 싶은가 모른다.
이야기하고 싶지 않을 때는 영어를 모르는 체를 한다」라고, 「시간이 걸린다」에 대해서는 「무엇을 (들)물어도 「조사하지 않는다고 모릅니다」
「다음에 대답합니다」 「시간이 없습니다」(뿐)만」이라고, 「효율이 낮다」에 대해서는 「어쨌든 무엇을 하기에도 움직임이 늦다.
질문해도 다음날에 간신히 대답이 되돌아 온다」라고 지적했다.

또, 「융통성이 있지 않다」에 대해서는 「일본의 직장에서는 뭐든지 물어도 「시금치( 보고, 연락, 상담)」해야 한다.
회의에서는 모두 차례 대로에 진행해 필요없는 곳을 날릴 수 없다」라고, 「밖등이 좋다」에 대해서는 「일본인은 일견 예의 바르지만,
함께 일을 하면 다르다.
동료끼리그룹을 만들어 스스로의 말만으로 교환하기 위해(때문에), (이쪽이) 일본어를 모르면 속다」라고,
「돌아 장황하다」에 대해서는 「메일을 보낼 때에 1행으로 끝나는 것을 몇개 은행에 건너 지루하게라고 쓴다」라고 했다.

이 투고에, 넷 유저에게서는
「일본의 아름다움은 여행하러 갔을 때에만 한정되어 있다」
「일본 문화를 좋아해도 상관없지만 맹목적으로 되어서는 안된다」
라고 하는 소리가 높아졌다고 하지만,
기사는 「나라에는 각각 다른 문화가 있어, 사람에 의해도 장점이나 단점은 다르다.일본인의 직공 정신이나 대기업의 관리가 우수한 것은
세계적으로 유명하고, 하나로 뭉뚱그려서 논해서는 안된다」라고 말했다.
(번역·편집/호쿠다)




동감합니다




わかるわかる


【香港メディア】 「日本人と仕事したら悲惨だった」、その理由は…



Record China 2024年9月28日(土) 22時0分

香港メディアの香港01は24日、「日本人との仕事で困ったこと」が話題になっていると報じた。

記事は、「多くの香港人が日本文化が好きで、頻繁に『里帰り(香港人が日本旅行をすることを指す)』する以外に、
日本語を学び、日本人と交流したり現地で仕事をしたりしたいと考える人もいるだろう。
しかし、現実はそんなに美しいものだろうか?」とし、香港のネット掲示板「連登(LIHKG)」の投稿を紹介した。

その投稿は「日本人と仕事したら悲惨だった」と題するもので、困った点として「言行不一致」「男尊女卑」「時間がかかる」
「効率が低い」「融通が利かない」「やたらと細かいところにこだわる」「外づらが良い(中身が違う)」「回りくどい」などを
挙げている。


具体的に、「言行不一致」については「常に本音は言わず、全部聞いても何が言いたいか分からない。
話したくない時は英語が分からないふりをする」と、「時間がかかる」については「何を聞いても『調べないと分かりません』
『後で答えます』『時間がありません』ばかり」と、「効率が低い」については「とにかく何をするにも動きが遅い。
質問しても翌日にようやく返事が返ってくる」と指摘した。

また、「融通が利かない」については「日本の職場では何でもかんでも『ホウレンソウ(報告、連絡、相談)』しなければならない。
会議ではすべて順番通りに進め、必要ないところを飛ばすことができない」と、「外づらが良い」については「日本人は一見礼儀正しいが、
一緒に仕事をすると違う。
仲間同士でグループを作って自分たちの言葉だけでやり取りするため、(こちらが)日本語が分からなければだまされる」と、
「回りくどい」については「メールを送る際に1行で済むことを十数行に渡ってくどくどと書く」とした。

この投稿に、ネットユーザーからは
「日本の美しさは旅行に行った時だけに限られている」
「日本文化が好きでも構わないが盲目的になるべきではない」
といった声が上がったというが、
記事は「国にはそれぞれ異なる文化があり、人によっても長所や短所は異なる。日本人の職人精神や大企業の管理が優れていることは
世界的に有名で、十把一絡げに論じるべきではない」と述べた。
(翻訳・編集/北田)




同感します





TOTAL: 2673250

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
3/31(수) 패치내용 안내드립니다. 관리자 2023-03-24 184083 18
2673210 19세 이하 금지 사진 avenger 11-16 148 0
2673209 솔직히 야구에 관심이 없기 때문에 (2) 井之頭五郞 11-16 160 0
2673208 일본의 시합이 더블헤더가 되어 버릴 ....... (1) ben2 11-16 194 0
2673207 한국 야구... 이겼군..... (10) jap6cmwarotaZ 11-16 216 0
2673206 6:0으로 지고 있었는데. (3) avenger 11-16 168 0
2673205 한국 역전 대승리! (8) sunchan 11-16 223 0
2673204 대만은 볼 걸인데 KBO는 남자인가w (1) ben2 11-16 162 0
2673203 가수의 전부인과 현재부인 (1) avenger 11-16 176 0
2673202 대만의 응원이 인기에, 불평 말한 것....... ben2 11-16 181 0
2673201 프리미어12 . 유료 케이블 채널 중계 (2) avenger 11-16 151 0
2673200 대한민국 영업사원 1호 copysaru07 11-16 156 0
2673199 이곳 kj에서 보는 일본인들의 대체적....... (4) 井之頭五郞 11-16 173 0
2673198 한국 분노의 대역전 67 8회 (6) sunchan 11-16 227 0
2673197 어디까지가 성씨?키치리키키치로우쿄....... ben2 11-16 155 0
2673196 오늘 판명된 것 greatjp22 11-16 159 2
2673195 순정만화 같은노래. w avenger 11-16 152 0
2673194 일본 대승리! (1) sunchan 11-16 209 0
2673193 어웨이의 응원의 방법을 한국에 가르....... ben2 11-16 192 0
2673192 조선도 반도체도 스포츠도 그래미상....... 夢夢夢 11-16 178 0
2673191 일본 1992년 최고 인기 가수 (1) avenger 11-16 148 0