북미 대륙 북부에 위치하는 연방 입헌 군주제 국가인 캐나다.
국명은, 1535년에 프랑스 왕국의 탐험가,
잭·카르티에가 센트로렌스강유역에 이르렀을 때,
이로코이족으로부터 들은 「마을」 등 의미하는 「카나타」를,
지명이라고 오인했다는 것이 정설이 되고 있습니다.
무역등을 통해 일본과 매우 관계가 강한 나라입니다만,
번역원에서는, 양국의 국민성이 얼마나 비슷한지가,
일상의 장면을 예에게 전할 수 있고 있습니다.
코멘트란에는 캐나다의 사람들로부터 코멘트가 쇄도하고 있어,
일본인과의 친화성에 대해서, 공감의 소리가 잇따르고 있었습니다.
■ 나는 일본에서 살고 있는 캐나다인이지만,
이것은 정말로 진짜 +26
■ 우리가 일본에 갔을 때에,
일본의 문화를 존중 할 수 있는 이유가 이것 +5102
■ 그것은 역도 또 연.
일본인 유학생이 캐나다에 오면,
멋진 체험을 할 수 있어.
■ 내가 사과한 상대는 베개다. +23
■ 나는 전에 누군가에게 다리를 밟혔을 때에,
순간에 사과해 버린 일이 있다. +1001
■ 나도 알아 그것.
「 나의 다리가 방해 해 버려서 미안해요」
라는 기분이야 +43
■ 나는 밟은 측이지만 경험 있다.
여자 아이의 다리를 밟아 버렸다 때에,
여기로부터 사과하기 전에 사과해졌다
■ 어느쪽이나 굉장히 예의 바른 사람이 많지요. +862
■ 어떤 때라도 「Sorry」를 입에 댄다.
그것이 우리이니까. +9931
■ 「사과하는 일은 아무것도 하지 않는데 사과한다」
정말로 나쁘다고 생각하고 있으니 사과하는 것으로,
이것만은 어쩔 수 없다 +79
미얀마도 그런 느낌이다
北米大陸北部に位置する連邦立憲君主制国家であるカナダ。
国名は、1535年にフランス王国の探検家、
ジャック・カルティエがセントローレンス川流域に達した際、
イロコイ族から聞いた「村」など意味する「カナタ」を、
地名と誤認したというのが定説となっています。
貿易などを通して日本と非常に結びつきが強い国ですが、
翻訳元では、両国の国民性がいかに似ているのかが、
日常の場面を例に伝えられています。
コメント欄にはカナダの人々からコメントが殺到しており、
日本人との親和性について、共感の声が相次いでいました。
その一部をご紹介しますので、ごらんください。
■ 私は日本で暮らしてるカナダ人だけど、
これはホントにホント😂😂❤️ +26
■ 私たちが日本に行った時に、
日本の文化を尊重出来る理由がこれ😅 +5102
■ それは逆もまた然り。
日本人留学生がカナダに来ると、
素敵な体験が出来るよ。
■ 俺なんてドアノブに謝った事あるわ……。 +1018
■ 俺が謝った相手なんて枕だ。 +23
■ 私は前に誰かに足を踏まれた時に、
咄嗟に謝ってしまった事がある。 +1001
■ 私も分かるよそれ。
「私の足が邪魔しちゃってごめんなさい」
って気持ちなんだよね😭 +43
■ 私は踏んだ側だけど経験ある。
女の子の足を踏んじゃった時に、
こっちから謝る前に謝られた🥺
■ どちらも凄く礼儀正しい人が多いよね。 +862
■ どんな時でも「Sorry」を口にする。
それが私たちだから。 +9931
■ 「謝るような事は何もしてないのに謝る」
とかって私たちはよく言われるんだけど、
本当に悪いと思ってるから謝るわけで、
こればかりは仕方がない😂 +79
ミャンマーもそんな感じだ🤔