「축제」의 「」는 경의를 나타내는 접두사의 「어」이므로 주최자가 스스로 「축제」라고 자칭하는 것은 일본어로서 잘못되어 있다.
뭐, 쵸소가 할 것이므로 어쩔 수 없습니다만.
이라고 할까, 전은 히비야코우엔에서 했었는데 코마자와코우엔에 오는지, ,
——————-
【서울 연합 뉴스】한국과 일본의 문화 교류 이벤트 「일한 교류 축제」가 2829일, 도쿄도 세타가야구의 코마자와 올림픽 공원으로 개최된다.
금년의 슬로건은 「축제로 피는 우정의 꽃」으로, 양국의 전통 예능 공연이나 퀴즈 대회, K―POP 댄스 공연등이 행해진다.한국 전통 의상 「한복」의 시착 코너나 한국 관광의 PR부스등도 설치된다.
도쿄에서의 이벤트 개최는 금년에 16번째.2005년에 한일 국교 정상화 40주년을 기념해 서울에서 처음으로 개최되어 09년부터는 도쿄에서도 열리고 있다.
연합 뉴스 2024.09.19 11:51
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20240919001100882
https://img9.yna.co.kr/etc/inner/JP/2024/09/19/AJP20240919001100882_02_i_P4.jpg
「日韓交流おまつり」【ソウル聯合ニュース】韓国と日本の文化交流イベント「日韓交流おまつり」が28~29日、東京都世田谷区の駒沢オリンピック公園で開催される。
「おまつり」の「お」は敬意を表す接頭辞の「御」なので主催者が自分で「おまつり」と名乗るのは日本語として間違っている。
まあ、チョソのやることなので仕方ないですが。
つうか、前は日比谷公園でやってたのに駒沢公園にくるのか、、
ーーーーーーーーーーーーー