「1미터의 대형과 그림자가 도망쳤다」 재난 메세지발출소란에=한국
경기도 코노우라시(콜기드·킨포시)에서 체장 1미터 정도의 애완용과 그림자가 도망가, 지방 자치체가 주민들에게 재난 메세지를 보내는 소란이 일어났다.이 도마뱀은 약 3시간 후에 무사하게 포획 되었다.
https://japanese.joins.com/JArticle/323748?servcode=400§code=400;title:【사진】포획 된 체장 1미터의 애완용과 그림자;" index="31" xss="removed">【사진】포획 된 체장 1미터의 애완용과 그림자
15일, 소방 당국에 의하면, 이 날정오경에 코노우라시 마산동(마산돈)의 주민이 산책의 도중에 애완용으로서 기르고 있던 대구-에게 차였다고 하는 통보가 들어갔다.도망도마뱀은 독을 가지고 있지 않지만 사람을 물어 뜯는 경우도 있어 위험하다고 판단한 경찰과 소방 당국은, 시에 요청해 재난 메세지를 발 냈다. 코노우라시는 이 날오후 12시 37분 , 마산동·장기동(체기돈)·9와 동(쿠레돈) 일대에 발 낸 재난 메세지를 통해서 「체장 1미터의 대형과 그림자가 생식 공간으로부터 탈출해 마산동히르스테이트 일대를 돌아다니고 있다」라고 하고 주의를 재촉했다. 소방 당국은 오후 2시 51분쯤, 통보가 있던 장소의 근처에서 해당의 도마뱀을 포획 하고 주인에게 인도했다.소방 관계자는 「탈출 혀와 그림자를 통보 접수 2시간 50 분후에 포획 해, 이 도마뱀에 의한 피해는 없는 것과 파악되었다」라고 전한
「1メートルの大型とかげが逃げた」…災難メッセージ発出騒ぎに=韓国
京畿道金浦市(キョンギド・キンポシ)で体長1メートルほどの愛玩用とかげが逃げ出し、地方自治体が住民たちに災難メッセージを送る騒ぎが起きた。このとかげは約3時間後に無事に捕獲された。
15日、消防当局によると、この日正午ごろに金浦市馬山洞(マサンドン)の住民が散歩の途中で愛玩用として飼っていたテグーに逃げられたという通報が入った。逃げたとかげは毒を持っていないが人に噛みつく場合もあって危険だと判断した警察と消防当局は、市に要請して災難メッセージを発出した。 金浦市はこの日午後12時37分、馬山洞・場基洞(チャンギドン)・九来洞(クレドン)一帯に発出した災難メッセージを通じて「体長1メートルの大型とかげが生息空間から脱出して馬山洞ヒルステイト一帯を動き回っている」として注意を促した。 消防当局は午後2時51分ごろ、通報のあった場所の近くで該当のとかげを捕獲して飼い主に引き渡した。消防関係者は「脱出したとかげを通報受付2時間50分後に捕獲し、このとかげによる被害はないものと把握された」と伝えた