시사/경제 PositiveNegativeFreeStyleArguments

동해(east sea) 자체를 고유명사라고 본다면


東海라고 번역해야되지만,


그 의미를 생각한다면 동쪽의 바다라는 번역도 실수가 아니다.


물론, 명칭에 관한 분쟁이 있기 때문에


한국인의 입장에서는 닛폰어 번역도 고유명사인 동해를 사용하는게 좋겠지만,


“동쪽의 바다”라고 번역했다고 해서


명칭에 관한 분쟁에 있어 닛폰이 이겼다는 정신승리는 터무니없는 w


뜬금없이 아사히 신문사의 社旗가~를 작렬해도


분하다는 기분은 역시 숨길 수 없는 w



東海(east sea)を東の海と翻訳したことはニッポンの勝利ではない.

東海(east sea) 自体を固有名詞と思ったら


東海と翻訳しなければならないが,


その意味を思ったら東の海という翻訳も間違いではない.


勿論, 名称に関する紛争があるから


韓国人の立場(入場)ではニッポン語翻訳も固有名詞である東海を使うほうが良いが,


"東の海"と翻訳したとして


名称に関する紛争においてニッポンが勝ったという精神勝利は途方もない w


ふと朝日新聞社の 社旗が‾を炸裂しても


悔しいという気持ちはやっぱり隠すことができない w




TOTAL: 2658852

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
3/31(수) 패치내용 안내드립니다. 관리자 2023-03-24 154976 18
2658692 질렸다 (5) bugati839 09-14 98 0
2658691 새로운 축일 (2) ヤンバン3 09-14 111 0
2658690 한글은 21세기 문자 (5) taeokunn 09-14 98 0
2658689 일본에 없는 왕궁의 벽 길 (3) taeokunn 09-14 121 0
2658688 5일간의 연휴가 시작되었다. (3) taeokunn 09-14 81 0
2658687 추석인가.혐한을 하지 않으면 안 되는....... (10) ef58 09-14 171 0
2658686 불의 정령 병기 (3) Computertop23 09-14 60 0
2658685 내년이 걱정이다 (1) cuckoo^ 09-14 58 0
2658684 【UNIQLO가을 신작】화제의 유니크로 C....... 樺太州 09-14 102 0
2658683 샤론스톤 드라마로 대변신 (1) cris1717 09-14 118 0
2658682 서울의 5개별호텔에서 광고 화면과 결....... (1) ben2 09-14 137 0
2658681 할아버지 (2) kikani 09-14 100 0
2658680 한국인은 연휴 중의 방일로 첫눈의 세....... (3) ben2 09-14 154 0
2658679 조금 전, 차의 기온계. . . (1) adslgd 09-14 135 0
2658678 연휴 중에 영하가 되는 일본에서는 단....... ben2 09-14 110 0
2658677 대변 더운 한국으로부터 반소매로 오....... (2) ben2 09-14 112 0
2658676 또 「아레」인가? aooyaji588 09-14 104 0
2658675 시골집 왜 거주 안할까? (3) cris1717 09-14 91 0
2658674 오늘 아침의 사진 (1) 法政二浪 09-14 156 0
2658673 종주국의 중국에서 배운 한국 (4) ben2 09-14 146 0