都俗熾炭於爐中置煎鐵炙牛肉調油醬鷄卵葱蒜番椒屑圍爐㗖之稱煖爐會
自是月爲禦寒之時食卽古之煖暖會也
서울 풍속에 화로에 숯불을 피워놓고 석쇠를 올려놓은 다음 쇠고기를 기름, 간장, 계란, 파, 마늘, 후춧가루 등으로 양념하여 구우면서 화롯가에 둘러앉아 먹는데 이것을 “난로회(煖爐會)”라고 한다. 숯불구이는 추위를 막는 시절음식으로 이달[10월]부터 볼 수 있으며 난로회는 곧 옛날의 “난난회(煖暖會)”와 같은 것이다.
숯을 이용한 화로구이와 다른 방식은 장작 화덕구이, 그중 항아리를 이용한 오래된 방법.
雪夜覓의 꼬치구이는 신라시대 새해에 대나무 꼬지에 고기를 꽂아 구어먹던 풍습.
뻘개벗고 나뭇잎에 생선 벗겨먹던 토인들이 없는 것에서 뭘 그렇게 만들어 거짓말 습성은 정말 못버리는 토인들의 야만성을 보여주는 것.
철제 은입사 화로
석제 화로.
토기 화로.
거짓말로 수만글자 풀어 놓으면, 귀찮아서 대응 안하겠지 뭐 이런 야만인의 전략인가?
토인이라고 부르는 것 자체가 싫어거 관 두려고 해도 바른 지칭이라 관 둘 수 없는 토인들의 행동.
그리고 비빔밥은 원래 제사음식을 음복하는 것에 섞는 것에서 출발한 것.
보면 알겠지만 제사용 나물들이 주로 올라가는 것이 그 이유다.
원숭이 토인들은 왜 거짓말을 당당하게 할까?
뇌 어딘가 고장난거야?
거짓말 해도 동양이 아니라 서양 학자들이 구별해 낸다고,
이 바보 토인들아.
한복을 정확하게 북방계통 복식이고 중국의 漢服은 남방식 복식이라고,
분류하는 것도 서구의 복식학자들이다.
都俗熾炭於炉中置煎鉄炙牛肉調油醤 鶏卵蒜番椒屑囲炉之称煖炉会
自是月為禦寒之時食即古之煖暖会也
ソウル風俗に火鉢に炭火を立てておいて焼き網を乗せた後牛肉を油, 醤油, 卵, なが葱, ニンニク, 胡椒などで味付けして焼きながら炉端に囲んですわって食べるのにこれを "暖炉回(煖炉会)"と言う. 炭火焼き物は寒さを阻む時代食べ物で今月[10月]から見られるし暖炉回はすぐ昔の "難乱回(煖暖会)"のようなのだ.
炭を利用した火鉢区と他の方式は薪炭火を使う大きな火ばち焼き物, なかでもかめを利用した古い方法.
雪夜覓の焼きぐしは新羅時代新年に竹コジに肉をさして焼いて食べた風習.
ポルゲボッゴ木の葉に魚おごらせた土人たちがいないことで何をそうにさせて嘘習性は本当に捨てる事ができない土人たちの蛮性を見せてくれること.
鉄製銀入社火鉢
石梯火鉢.
土器火鉢.
嘘で数万字解いておけば, 面倒で対応しないでしょうなんかこのような野蛮人の戦略か?
土人だと呼ぶこと自体がシルオゴ辞めようと思っても塗った指称だから辞めることができない土人たちの行動.
そしてビビンパは元々祭祀食べ物を飲福することに交ぜることで出発したこと.
見れば分かるが祭祀用ナムルたちが主に上がるのがその理由だ.
猿土人たちはどうして嘘を堂々と言おうか?
脳どこか故障したの?
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/NDBgy0auCTk" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/t1-pGE1XsFw" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
嘘ついても東洋ではなく西洋学者たちが区別し出すと,
が馬鹿土人たちよ.
韓服を正確に北方系統複式で中国の 漢服は南方式複式だと,
分類することも西欧の複式学者たちだ.