https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3809755
국제, 정치, 학문, 자유, 노동 …
거의 모든 한국어에 있는 개념어는 일본어의 개념어를 한글 음역한 것.
그런데도 더욱 고도의 일본의 개념어는 번역 되어 있지 않기 때문에, 일부의 대학교육은 외국어를 사용해 수업을 할 수 밖에 없다.
한글에서는 고도의 사고를 할 수 없다. 이것은 한국인이 제일 모르는 슬픈 현실.
『만국공법』, 『해국도지』의 명사는 그 대부분이 계승되고, 게다가 번역되어 일본에도 이르러, 후에 일본제 한자어가 창작되는 중요한 기초가 되었다
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/華製新漢語
=========================
和製漢語는 중국으로부터 모티브를 얻어, 중국 문자로 조어한 것이군요.
제작 방식도 제작 원천도 중국인데 잘도 와레지날을 주장할 수 있다.
↓ 倭寇
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3809755
国際, 政治, 学問, 自由, 労動 …
ほとんどすべての韓国語にある概念語は日本語の概念語をハングル音域したこと.
それなのにもっと高度の日本の概念語は翻訳になっていないから, 一部の大学教育は外国語を使って授業をするしかない.
ハングルでは高度の事故ができない. これは韓国人が一番分からない悲しい現実.
『万国工法』, 『海国島だ』の名詞はその大部分が継勝されて, それに翻訳されて日本にものぼって, 後に和製漢字語が作り出される重要な基礎になった
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/華製新漢語
=========================
和製漢語は中国からモチーブを得て, 中国文字に造語したのですね.
製作方式も製作源泉も中国なのによくもワレジナルを主張することができる.
↓倭寇