11/22(수) 10:03전달
【11월 22일 KOREA WAVE】한국에서 금년 10월까지 일을 가지지 않고 「쉬었다」상태에 있던 청년은 달평균 41만명이었다.휴일 상태에 있는 청년은 금년에 들어와 전체의 5%정도까지 증가.정부는 1조원( 약 1150억엔)이 예산을 들여 청년의 사회적 고립을 막기 위한 지원책을 준비할 방침이다.
통계청이 15일 발표한 10월의 고용 동향에 의하면, 비경제활동 인구중에서 「쉬었다」인구는 전년보다 6만명 증가했다.전년대비로 40대(1만 5000명)와 30대(1만 2000명), 60세 이상(3000명)은 증가해, 나머지의 연대는 감소했다.1529세의 청년층은 전년대비 7000명 줄어 들어 36만 6000명.2개월 연속으로 감소하고는 있지만, 110월의 달평균은 41만명이었다.
청년층의 고용 상황은 양호한 흐름을 보이고 있다.청년 고용율은 46.4%, 실업률 5.1%는 과거 최악이었다.20대 후반의 고용율도 과거 최고의 72.7%를 기록하고 있다.
그 한편,일도 구직 활동도 하지 않고, 단지 쉰 상태의 청년 인구는 금년에 들어와 증가 경향에 있다.달평균 41만명이라고 하는 숫자는 청년 인구의 4.9%에 해당해, 상당한 고수준.신형 코로나 바이러스의 감염이 확대한 2020년의 5.0%(44만 8000명)가 피크로 이후는 감소하고 있어, 반전한 것은 금년에 들어오고 나서다.
(c) KOREA WAVE/AFPBB News
EROGG그럼 나 www
11/22(水) 10:03配信
【11月22日 KOREA WAVE】韓国で今年10月まで仕事を持たず「休んだ」状態にあった青年は月平均41万人だった。休みの状態にある青年は今年に入って全体の5%程度まで増加。政府は1兆ウォン(約1150億円)の予算をかけて青年の社会的孤立を防ぐための支援策を用意する方針だ。
統計庁が15日発表した10月の雇用動向によると、非経済活動人口の中で「休んだ」人口は前年より6万人増えた。前年比で40代(1万5000人)と30代(1万2000人)、60歳以上(3000人)は増加し、残りの年代は減少した。15~29歳の青年層は前年比7000人減り36万6000人。2カ月連続で減少してはいるが、1~10月の月平均は41万人だった。
青年層の雇用状況は良好な流れを見せている。青年雇用率は46.4%、失業率5.1%は過去最低だった。20代後半の雇用率も過去最高の72.7%を記録している。
その一方で、仕事も求職活動もせず、ただ休んだ状態の青年人口は今年に入って増加傾向にある。月平均41万人という数字は青年人口の4.9%にあたり、かなりの高水準。新型コロナウイルスの感染が拡大した2020年の5.0%(44万8000人)がピークで以後は減少しており、反転したのは今年に入ってからだ。
(c)KOREA WAVE/AFPBB News
EROGGじゃねえかwww