한국인 「미 국방총성, 향후 토카이에서 합동 훈련을 해도“일본해”표기로 통일에···」→「완전하게 코리아 패싱」 「정말로 일본에 모두 건네주는군」 「일본의 침공은 진행중이다」
미 국방총성“일본해”명칭 고수···「공식 표기이다」
미 국방총성이 토카이는 아니고 「일본해」표기를 고수한다고 밝혔다.
향후 한국 토카이에서 훈련하는 경우, 토카이는 아니고 「일본해」에서 표기하는 것이다.
금년 2월 미국은 토카이상에서 한미일 훈련을 실시해 훈련장소를 「토카이」대신에 「일본해」라고 표기했다.
한국은 미국 측에 그러한 사실을 수정해 주었으면 한다고 요구해 왔지만, 훈련이 끝날 때까지 우리의 입장은 반영되지 않았다.
JTBC가 명칭을 어떻게 사용할까 문의했는데 미 국방총성은 「일본해가 공식 표기이다」라고 해 「일본해라고 쓰는 것은 미 국방총성 뿐만이 아니라 미국 정부 기관의 정책」이라고 대답했다.
미 국방총성이 「일본해」라고 하는 표현을 사용하면 공식 입장을 분명히 한 것은 이번이 처음이다.
미국은 작년 10월, 첫 한미일 훈련에서는 「일본해」라고 표기했지만/`A한국측이 항의하면 「한국과 일본의 사이의 수역」으로 변경했다.
반대로 9월에는 일본의 항의에서 토카이를 「한반도 동쪽 수역」으로 바꾸었다.
그때마다 표현이 바뀌었지만, 향후는 「일본해」에서 통일하는 것이다.
韓国人「米国防総省、今後東海で合同訓練をしても“日本海”表記で統一へ・・・」→「完全にコリアパッシング」「本当に日本にすべて渡すね」「日本の侵攻は進行中だ」
米国防総省“日本海”名称固守・・・「公式表記である」
米国防総省が東海ではなく「日本海」表記を固守すると明らかにした。
今後韓国東海で訓練する場合、東海ではなく「日本海」で表記するということだ。
今年2月米国は東海上で韓米日訓練を行い訓練場所を「東海」の代わりに「日本海」と表記した。
韓国は米国側にそのような事実を修正してほしいと要求してきたが、訓練が終わるまで我々の立場は反映されなかった。
JTBCが名称をどのように使うか問い合わせたところ米国防総省は「日本海が公式表記である」とし「日本海と書くのは米国防総省だけでなく米国政府機関の政策」と答えた。
米国防総省が「日本海」という表現を使うと公式立場を明らかにしたのは今回が初めてだ。
米国は昨年10月、初の韓米日訓練では「日本海」と表記したが、韓国側が抗議すると「韓国と日本の間の水域」に変更した。
逆に9月には日本の抗議で東海を「韓半島東側水域」に変えた。
その都度表現が変わったが、今後は「日本海」で統一するということだ。