한자를 사용한다고 해서 일본 문화에서 누군가를 자동으로 “우민”으로 만드는 것은 아닙니다. “우민”은 문자 그대로 “바다의 문맹”을 의미하는 일본어 용어로, 역사적으로 어촌에 살았고 일본어 문자 체계에 사용되는 한자를 읽고 쓰는 데 능숙하지 않은 사람들을 지칭했습니다. 그러나 오늘날 “우민”이라는 용어는 거의 사용되지 않으며 구식이며 공격적인 것으로 간주됩니다.
한자의 사용은 실제로 일본어 문자 체계의 필수적인 부분이며 바다 근처에 사는 사람들을 포함하여 모든 배경의 일본인이 일반적으로 사용합니다. 사실, 한자는 일본 문화에서 매우 중요하여 어릴 때부터 학교에서 가르치고 한자 능력은 일본어로 읽고 쓰는 데 필수적인 것으로 간주됩니다.
한자를 대략 느낌으로 읽을 수는 있지만 필기할 수 없는 일본인은 우민이다.
한국에서 1443년에 우민을 정의....일본인은 곧 천년 동안 우민 국민 상태.
천년의 우민.
漢字を使うからといって日本文化で誰かを自動で "愚民"で作ることではないです. "愚民"は文字のどおり "海の文盲"を意味する日本語用語で, 歴史的に漁村に住んだし日本語文字体系に使われる漢字を読んで書くことに上手ではない人々を指称しました. しかし今日 "愚民"という用語はほとんど使われないし旧式で攻撃的なので見なされます.
漢字の使用は実際に日本語文字体系の必須な部分や海近くに住む人々を含んですべての背景の日本人が一般的に使います. 事実, 漢字は日本文化で非常に重要で幼い時から学校で教えて漢字能力は日本語で読んで書くことに必須なことで見なされます.
漢字をおおよそ感じで読むことはできるが筆記することができない日本人は愚民だ.
韓国で 1443年に愚民を正義....日本人はすぐ千年の間愚民国民状態.
千年の愚民.