쿠보타 히로유키
3시간전
금융 어널리스트
일경 신문은 22 일자의 전자판으로 관계자의 이야기로서 정부·일본은행이 엔 매수·달러 매도의 환율개입을 단행했다고 알리고 있었다.다만, 일본의 재무성은 코멘트를 피했다.이른바 복면 개입으로 한 것은, 시장에서의 의심 암귀를 강하게 하게 하기 위해도 있을지도 모르지만,보다 기동적으로 움직이기 위해라고도 할 수 있을지도 모른다.이번 개입(같은 것)의 특징은,도쿄 시간은 아니었던것.시간대에서 보고21일은 런던 시장,24일의 조조는 오세아니아 시장이 움직이고 있는 시간대였다.위탁 개입일까하고의 견해도 있었지만, 아무래도재무관으로부터 개입의 지시를 받아실제의 엔 매수 달러 매도를 실시하는 일본은행의 부대는 24시간 체제가 되고 있는 모양.타이밍도 의표를 붙으려 하고 있는지, 시장을 흔드는 기사가 보도되는 타이밍을 노리고 있는지, 그렇지 않으면 「미세스와타나베」가 자고 있는 틈을 노리고 있는 것인가.
久保田博幸
3時間前
金融アナリスト
日経新聞は22日付の電子版で関係筋の話として、政府・日銀が円買い・ドル売りの為替介入に踏み切ったと報じていた。ただし、日本の財務省はコメントを避けた。いわゆる覆面介入としたのは、市場での疑心暗鬼を強めさせるためもあるのかもしれないが、より機動的に動くためともいえるのかもしれない。今回の介入(らしきもの)の特徴は、東京時間ではなかったこと。時間帯からみて21日はロンドン市場、24日の早朝はオセアニア市場が動いているような時間帯であった。委託介入かとの見方もあったが、どうやら財務官から介入の指示を受けて実際の円買いドル売りを行う日銀の部隊は24時間体制となっている模様。タイミングも意表を付こうとしているのか、市場を揺るがす記事が報じられるタイミングを狙っているのか、それとも「ミセスワタナベ」が寝ている隙を狙っているのか。