/kr/board/exc_board_9/view/id/3173986
선진국의 지연 증명서를 입수를 소개합니다.
일본어에 약한 청조를 위해서 설명하면, 이것은 철도 회사가 사고등에서 열차의 운행이 지연 했을 때에,
승객이 회사나 학교에 지각의 이유를 신고할 때가 증거로 하는 종이입니다.대단히 IT화 되어 Web 경유로
발행하는 철도 회사가 증가했습니다만, 토부 철도에서는 아직도 종이의 증명서도 발행하고 있는 것 같습니다.
아래의 부분에는 「오늘, 승차의 전철은 90분 지연 한 것을 증명하겠습니다」라고 써 있어요.
한국에서는, 철도 사고등에서 지각하는 경우에 학교나 회사에 제출하는 서류는, 어떻게 배포하고 있는 거야?
그럼에서는, 좋은 오후를∼
닛폰에서 철도人身事故는 일상다반사라서 별도의 증명서가 필요할지도 모르지만
한국에서는 드물기 때문에 만약 발생하면
기사화되고 검색 순위에 오르고 SNS에서 화제가 된다.
굳이 문서증명이 필요할 경우, 철도측에 요청하면 아마 발급해줄테지만
이미 널리 전파된 상태니까 굳이 그럴 필요없다고 할까...
(평소부터 교통을 핑계로 지각을 밥먹듯이 하는 불성실한 사람에게는 요구할지도...)
그런데, 갑자기 이런 것을 낸다는 것은 오늘 事故가 있었는지... 라고 생각해 버리지만 어떨까..
(´-`=)
/kr/board/exc_board_9/view/id/3173986
先進国の引き延ばし証明書を入手を紹介します.
日本語に弱い青鳥のために説明すれば, これは鉄道会社が事故等で列車の運行が引き延ばした時に,
乗客が会社や学校に遅刻の理由を届ける時が証拠にする紙です.すごく IT化されて Web 経由で
発行する鉄道会社が増加したんですが, トブ鉄道ではまだ紙の証明にも発行しているようです.
下の部分には 「今日, 乗車の電車は 90分引き延ばしたことを証明します」と書いています.
韓国では, 鉄道事故等で知覚する場合に学校や会社に提出する書類は, どんなに配布しているか?
それではでは, 良い午後を〜
ニッポンで鉄道人身事故は日常茶飯事なので別途の証明書が必要するかも知れないが
韓国では珍しいからもし発生すれば
記事化されて検索順位に上がって SNSで話題になる.
敢えて文書証明が必要な場合, 鉄道側に要請すれば多分発給してくれるが
もう広く伝えた状態だから敢えてそんな必要ないと言おうか...
(普段から交通を言い訳で遅刻を食事するようにする不真面目な人には要求するかも...)
ところが, 急にこういったことを出すということは今日の 事故があったのか... と思ってしまうがどうかな..
(′-`=)