불완전 문자라는 개념이 애매모호할 수도 있으나
의외로 간단한 것이다.
야마토語에 있어 가명(Kana)단독 표기는 허용되지 않고
사회적 통념으로도 용납되지 않기 때문에
반드시 한자를 혼용한다..
이것은 가명(Kana)이란 문자가 문장을 단독으로
완수하기에는 불완전하기 때문에
그 불완전한 것을 보충하기 위해
한자를 사용하는 것이다..
이러한 개념下에 가명(Kana)을 향후
[기생충 문자] 또는 [불완전 문자]라고 불러도 좋을 것이다.
또는 가명(Kana)이 한자를劣化카피했다라는
국제사회의 냉정한 현실에 봉착하여
[표절 문자] 또는 [범죄 문자]라고
불러도 좋을 것이다.
# 보너스 자료
스스로도 가명(Kana)이 불완전 문자라는 국제사회의 냉정한 현실을
충분히 인지하여 쪽팔리기 때문에 가명(Kana)을 철저하게
배제하는 야마토 사회
나의 견해에 대해 동조 또는 동의하는 야마토인
/kr/board/exc_board_9/view/id/2712969
不完全文字という概念があやふやかも知れないが
意外に簡単なのだ.
大和語において仮名(Kana)単独表記は許容されないで
社会的通念でも容納されないから
必ず漢字を混用する..
これは仮名(Kana)と言う(のは)文字が文章を単独で
果すには不完全だから
その不完全なことを補うため
漢字を使うのだ..
このような概念下に仮名(Kana)を今後
[寄生虫文字] または [不完全文字]と呼んでも良いだろう.
または仮名(Kana)が漢字を劣化コピーしたという
国際社会の冷情な現実に逢着して
[盗作文字] または [犯罪文字]と
呼んでも良いだろう.
# ボーナス資料
充分に認知して恥じるから仮名(Kana)を徹底的に
私の見解に対して同調または同意する大和人
/kr/board/exc_board_9/view/id/2712969