셀프 레지는 셀프 레지에서 상관없지만,
무인은 가방이 무료다.
유니크로는 유료다.
그 만큼, 손님은 무엇인가 메리트 있다 의 것인지 있어?
서비스 저하는 아닌 것인지?
그리고,
사스티나불은 무엇이다,
영어는 sustainable, 사스테이나불은 아닌 것인지?
단어뿐 영어로 하기 때문에, 본래의 의미가 없어지는 것은 아닌 것인지?
세레브리티도 원래는 「유명인」의 의미인데,
일본어는 「부자」에게 변화해 버린 것은 아닌가?
옛날, 우메다의 악기점에서,
「1th 2th 3th 4 th」
그렇다고 하는 표시가 있어 쓴웃음한 것을 생각해 냈습니다.
그리고 오늘은 고야의 날!
씨일까하고 오모타 w
※여러 가지 가득 써 싫은
ユニクロとか無印とかセルフレジ
セルフレジはセルフレジで構わないが、
無印はバッグが無料だ。
ユニクロは有料だ。
その分、客は何かメリットあるのかい?
サービス低下ではないのか?
あと、
サスティナブルって何だ、
英語じゃsustainable、サステイナブルではないのか?
単語ばっかり英語にするから、本来の意味が失われるのではないのか?
セレブリティだって元々は「有名人」の意味なのに、
日本語じゃ「お金持ち」に変化してしまったのではないか?
昔、梅田の楽器店で、
「1th 2th 3th 4th」
という表示があって苦笑したことを思い出しました。
そして今日はゴーヤーの日!
ぐっさんかとオモタw
※いろいろいっぱい書いてゴメンな