전용 열차에 66시간 타고 간다고 하는, 착실하지 않은 퍼포먼스도 펼쳤다.하노이의 숙박지에서 열린 작전 회의 장소면도 보도를 허락했다.노동당의 기관지 「노동 신문」은 「그처럼 일각이 여삼추로 기다리고 있던, 경애 하는 우리 원수 님의 뉴스에 접한 국중으로, 한층 뜨거운 격정의 물결이 흔들거렸다.국중의 인민의 마음이 우리 원수 님에, 원수 님이 먼 곳 이국의 땅으로 끊임 없이는 키라고 있다」라고 기렸다.
반대로, 「중재자」라고 하는 한국의 문 재토라(문·제인) 대통령은, 개인끼리의 친목은 아니고 나라의 미래가 걸린 안건인데, 김 타다시 은혜 위원장의 선의를 믿었다.이 탓으로 「북한의 수석 보도관」이라고 하는 모욕적인 소리도 들렸다.이번 정상회담에 대해 기대와 함께 염려도 있던 것은, 역시 문대통령이 개입해 「비핵화를 적당한 라인으로 타협하도록(듯이) 대할지도 모른다」라고 생각했기 때문이다.
왜 회담이 박살 내가 되었는지, 기자 회견에서 트럼프 대통령은 인연(테)곡인 화법으로 모두 분명히 했다.김 타다시 은혜 위원장을 치켜세워 인상도 했다.지금은,김 타다시 은혜 위원장이 평양에서 「맨손 귀국」을 어떻게 설명하는지 마음이 생긴다.지금까지의 북한의 수법이면, 「전쟁광·제국주의자」트럼프에 파탄의 모든 원인을 꽉 누르고 원한이 가득찬 비난을 한다.하지만 북한 미디어는 「북미의 최고 수뇌부를 받음, 양국의 인물이 친하게 원탁을 둘러싸 앉아, 부드러운 분위기 중(안)에서 진행되었다」 「대결과 반목의 악순환을 끝내 새롭게 도래한 평화 번영의 시대에 응하려는 북미 최고 수뇌부의 고들로 한 열망과 진취의 노력, 대단한 결단」이라고 알리고 있었으므로, 표변(우박에 )하는 것은 용이하지 않을 것이다.
한국을 상대에게 싸웁니다
専用列車に66時間乗っていくという、まともでないパフォーマンスも繰り広げた。ハノイの宿泊先で開いた作戦会議の場面も報道を許した。労働党の機関紙『労働新聞』は「そのように一日千秋の思いで待っていた、敬愛するわが元帥様のニュースに接した国中で、一段と熱い激情の波が揺らめいた。国中の人民の心がわが元帥様へ、元帥様がおわす遠き異国の地へと絶えずはせている」とたたえた。
逆に、「仲裁者」だという韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領は、個人同士の親睦ではなく国の未来が懸かった案件なのに、金正恩委員長の善意を信じた。このせいで「北朝鮮の首席報道官」という侮辱的な声も聞かれた。今回の首脳会談について期待と共に懸念もあったのは、やはり文大統領が介入して「非核化を適当なラインで妥協するよう仕向けるかもしれない」と思ったからだ。
韓国の与党「共に民主党」のイ・へチャン代表は、保守寄りの人々に向けて「冷戦体制に依存してひそかに工作をしてきた政治勢力は、大いに萎縮することは避けられない。氷が真夏に解けるように、氷片を持ちこんでみるや何の役にも立たない、という政治環境が来ることもあり得る」と語った。
なぜ会談がぶち壊しになったのか、記者会見でトランプ大統領はえん曲な話法で全て明らかにした。金正恩委員長をおだて上げもした。今では、金正恩委員長が平壌で「手ぶら帰国」をどう説明するのか気になる。これまでの北朝鮮の手法であれば、「戦争狂・帝国主義者」トランプに破綻の全ての原因を押し付け、恨みのこもった非難をする。だが北朝鮮メディアは「朝米の最高首脳部を頂き、両国の人物が親しく円卓を囲んで座り、和やかな雰囲気の中で進められた」「対決と反目の悪循環を終え、新たに到来した平和繁栄の時代に応えようという朝米最高首脳部の高々とした熱望と進取の努力、非常なる決断」と報じていたので、豹変(ひょうへん)するのは容易ではないだろう。
韓国を相手に戦います