국제 행사에서 대만의 사람들과 인사를 나눌때
: 몇 명 오셨나요?
: 우리 대만에서는 XX 명 왔습니다.
같은 행사에서 중국의 사람들과 인사를 나눌때
: 몇 명 오셨나요?
: 중국에서는 XX명 왔습니다. 그리고 대만에서도 XX명 왔습니다.
: 아...네....
그리고 서로가 가능한 마주치지 않으려고 적당히 거리를 두지만... 또한 너무 멀리 떨어지지도 않으려는 것 같다.
행사 보고서에 참석자를 기입할 때
난 중국과 대만을 구분해서 작성한다.
한국인의 일반적 인식으로 여전히 중국과 대만은 구분된다.
그리고 확인 하지는 않았지만, 중국인들의 해외 단체에는 최소한 1명의 공산당원이 반드시 섞이고 있다고 한다.
그 사람이 조금 인식이 있고, 타인을 배려하는 사람이라면, 자신의 단체와 약간 거리를 두거나 해서 동료의 중국인들이 편안하게 대화도 나누고 해외의 자유를 만끽할 수 있도록 배려한다고 한다.
즉...중국인 단체에서 가끔 홀로 약간 떨어지거나, 말이 적고 조용한 사람이 있다면, 그가 중국 공산당에 보고를 담당하고 있는 공산당원이라고....
만일 중국의 단체 또는 기관과 기획하는 바가 있다면, 시끄럽게 말이 많고 친밀도가 높은 사람은 껍데기... w
조용하고 중국인 사이에서 약간은 소외되는 태도의 사람이 알맹이... 그 사람과 친밀하도록 노력해야 한다. 라는 이야기를 들었다.
国際行事で台湾の人々とあいさつを交わす時
: 何人いらっしゃいましたか?
: 私たち台湾では XX 人来ました.
同じ行事で中国の人々とあいさつを交わす時
: 何人いらっしゃいましたか?
: 中国では XX人来ました. そして台湾でも XX人来ました.
: あ...はい....
そしてお互いに可能なでくわさないように適当に距離を置くが... またとても遠く落ちないというようだ.
行事報告書に参席者を記入する時
私は中国と台湾を区分して作成する.
韓国人の一般的認識で相変らず中国と台湾は仕分けされる.
そして確認しなかったが, 中国人たちの海外団体には最小限 1人の共産党員が必ずまじていると言う.
その人が少し認識があって, 他人を気配りする人なら, 自分の団体とちょっと距離を置くとか真書仲間の中国人たちが楽に対話も交わして海外の自由を満喫するように気配りすると言う.
すなわち...中国人団体でたまに一人きりちょっと落ちるとか, なく少なくて静かな人がいたら, 彼が中国共産党に報告を担当している共産党員だと....
もし中国の団体または機関と企てるところがあったら, うるさく言葉が多くて親密島の高い人は皮... w
静かで中国人の間で少しは疏外される態度の人が中身... その人と親密になるように努力しなければならない. という話を聞いた.