짐이 생각건대, 유리 천황의 선조와 천황의 종통을 지닌 나라를 세우고 넓고 넓은 덕을 수립함이 깊고 깊도다, 우리 신민은 능히 억조창생의 마음을 하나로 하여 대대로 그 아름다움을 완성하는 것 이것이 우리 국체의 정화로서 교육의 연원 또한 실로 여기에 있다. 그대들 신민은 형제에게 우애하며, 부부는 서로 화목하고 붕우는 서로 신의가 있고, 공손하고 검소하여 자기를 지키고, 넓게 사랑하여 대중에까지 미치며, 학문을 닦고 일을 익혀서 지능을 계발하고, 덕생의 기량을 성취하고 나아가 공익을 넓히어 세상일을 시작하고 항상 국가의 헌법을 중시하고 국법에 따르며, 부모에게 효도하고, 나라에 충성하며, 일단 유사시에는 의로움 용감함 공변됨을 받을어서 하늘과 땅에 끝없는 청황의 위세를 떠받쳐야만 한다. 이와 같은 것은 단지 짐의 충성으럽고 선량한 신민이 될 뿐만 아니라 이로서 그대들 선조의 유풍을 밟게 드러내는 것에 족하지 않겠느냐.
바로 이 道는 실로 우리 천황의 선조와 천황의 종통의 유훈으로서 자손인 천황과 신민이 함께 준수해야 할 것이다. 그것을 고금을 통하여 오류가 없게, 그것을 국내외로 베풀어서 어그러지지 않게, 짐과 그대들 신민이 함께 아믕에 깊이 새교 잘 간직하여 모두 그 덕을 한결 같이 하기를 바라노라.
———————————————————————————————-
이대로 수정해서 일왕의 허가를 받는다면...........
일왕도 만족할 것이다.
荷が思うに, ユリ天皇の先祖と天皇の宗統を持った国を建てて広くて広い徳を樹立することが深くてギブドだ, 私たちの臣民は充分に億兆蒼生の心を一つにして代代にその美しさを完成することこれが私たちの国体の浄化として教育の淵源も実にここにある. 君たち臣民は兄弟に友愛して, 夫婦はお互いに睦まじくて朋友はお互いに信義があって, 恭しくてつましくて自分を守って, 広く愛して大衆にまで狂って, 学問を修めて仕事を慣らして知能を啓発して, ドックセングの技倆を成就してひいては共益を広げて俗事を始めていつも国家の憲法を重視して国法によって, 親に親孝行して, 国に忠誠して, 一応有事時には正義のあり勇ましさゴングビョンドエムをバッウルオで空と地に果てしない青皇の威勢を支えなければならない. このようなことはただ荷のツングソングウロブゴ善良な臣民になるだけでなくこれとして君たち先祖の遺風を踏むように現わすことに充分ではないか.
まさにこの 道は実にうちの天皇の先祖と天皇の宗統の遺訓として子孫である天皇と臣民が共にすばらしくなければならないでしょう. それを古今を通じて間違いがなく, それを国内外で施して外れないように, 負けることと君たち臣民が一緒に?に深くセギョよくおさめて皆その徳を専らするように願う.
---------------------------------------------------------------
このまま修正して日王の許可を受けたら...........
日王も満足するでしょう.