대신에 詩를 한편 쓴다.
————————————————-
감옥을 도망쳐 나온 뒤, 사랑이 오랜 세월 동안 나를
자신의 뜻대로 부리며 붙잡아 두었던 그 감옥을,
나의 여인들아, 새로운 자유가 나를 얼마나 힘들게 하는지
그대들에게 모두 이야기하기엔 너무 길다오.
홀로는 단 하루도 살 수 없다고 마음이
내게 말하였네, 그리고 도망치는 길에는
나보다 훨씬 현자라도 속일 수 있을 만큼 매우
거짓된 모습을 한 그 배신자가 나에게 나타나곤 했다네.
그것 때문에 여러 차레 과거를 한숨지으며
나는 이렇게 말했지, 아, 그 멍에, 그 쇠사슬, 그 족쇄가
자유로운 걸음보다 차라리 훨씬 더 달콤하였다고,
불쌍한 나, 나는 늦게서야 나의 惡을 알았다네,
그러니 나는 내 자신이 저질렀던, 그 잘못을
오늘도 얼마나 힘겹게 풀어가고 있는가!
代りに 詩を一方使う.
---------------------------------
監獄を逃げて出た後, 愛が長年の歳月の間私を
自分の意どおり使いながらつかまえておいたその監獄を,
私の女人たちよ, 新しい自由が私をいくら大変にさせるのか
君たちに皆話すにはあまりギルダオ.
ホールではただ一日も暮すことができないと心が
私に言ったな, そして逃げる道には
付いて見てずっと賢者でも欺くことができるだけ非常に
偽りされた姿をしたその背信者が私に現われてはヘッダだね.
それだから多くのチァレ過去のため息をついて
私はこんなに言ったの, あ, その頚木, その鎖, その足かせが
自由な歩みよりかえってずっと甘ったるかったと,
可哀相な私, 私は遅くで私の 悪をアルアッダだね,
だから私は自分自身がやらかした, その過ちを
今日もいくらかろうじて解いて行っているか!