한국어에서는 외래어 표기에 따라서
글자 그대로 번역해서 “상”“상”“상”으로 읽는다.
외래어 표기에서만 일본어와 다를뿐 다른점은 같다.
일본식으로 읽는다면 “想像위”가 될 것이다.
한글을 전용 할 수 있도록 외래어를 분류한 한글이 더 우수하다.
日本語は ¥"想像上¥"を そうぞうじょうので読む.
韓国語では外来語表記によって
文字のとおり翻訳して ¥"上¥"¥"上¥"¥"上¥"で読む.
外来語表記でばかり日本語と違うだけ違うところは同じだ.
日本式で読んだら ¥"想像の上¥"になるでしょう.
ハングルを専用できるように外来語を分類したハングルがもっと優秀だ.