가슴을 보지말라고 하는건 얼굴을 보지 말라고 하는걸로
다이나마이트 바디의 전직 간호사는 멋진 맵시를 뽐내는 간호사로
섹시한 여고생은 매력적인 여고생으로
오니쨩은 프로듀서로 변경 되었는데. 도가 지나치다고 생각하지 않습니까?
이외에도 반말을 하는 아이돌들이 전부 존댓말로 대체 되었습니다.
그리고 시어터가 공연장으로 번역됐는데 극장이 더 어울린다고 생각하지 않습니까?
胸を見ないでって言われたことは顔を見ないでくれっていうことで
ダイナマイトボディーの元看護師は格好いい格好を誇る看護婦で
セクシーな女子高生は魅力的な女子高校生で,
オニチャンはプロデューサーに変更されたが...。 度を越していると思いませんか。
この他にもためごたえのあるアイドルたちが全部尊敬語に代替されました。
そしてシアターが公演場に翻訳されましたが,劇場がもっと似合うと思いますか。?
胸をボジマルと言うのは顔を見るなと言うことで
ダイナマイトボディーの前職看護婦は素敵な着こなしを威張る看護婦で
セクシーな女子高生は魅力的な女子高生で
オニチャングはプロデューサーに変更になったが. 道歌度が外れると思わないですか?
以外にも丁寧でない言葉をするアイドルたちが全部尊敬じみた言葉で取り替えられました.
そしてシアターが公演場に翻訳されたが劇場がもっと似合うと思わないですか?
胸を見ないでって言われたことは顔を見ないでくれっていうことで
ダイナマイトボディ?の元看護師は格好いい格好を誇る看護婦で
セクシ?な女子高生は魅力的な女子高校生で,
オニチャンはプロデュ?サ?に?更されたが...。 度を越していると思いませんか。
この他にもためごたえのあるアイドルたちが全部尊敬語に代替されました。
そしてシアタ?が公演場に??されましたが,劇場がもっと似合うと思いますか。?