밀리터리

「생전 퇴위 」 ・・・ 이 말에 무엇인가 위화감과 같은 것을 느끼고 있었습니다.

로, 문득 생각했습니다만, 「생전」는 무슨?


코우지엔에 의하면,

  (죽은 사람이)생존하고 있었을 때.생존중.소선.「-를 그리워하는」「-애용하는 물건 」


살아 있는 사람에게는 사용하지 않습니다.

죽은 후에, 「그 사람은 생전・・・였다.」, 「고인이 생전 신세를 졌습니다.」와 같이 사용합니다.

살아 있는 사람이「생전에・・・하고 싶다.」 등과는 사용하지 않습니다.(과거형으로 밖에 사용하지 않아요.)


그러면, 「퇴위」란?

  제왕이 정도를 물러나는 것.


붕어 되었을 경우에는, 퇴위라고는 말하지 않습니다.

즉, 「생전 퇴위 」 (와)과는, 일본왕의 사후, 일본왕이 살아 계셨을 때에 거슬러 올라가 퇴위 한다고 하는 일이 되는군요.

일본왕, 붕어 되었던 것에하시고 있습니다.또, 「생전 퇴위」되었을 경우, 죽은 시점에서는 천황이 아닌 것이 됩니다.


이 기사 ・・・



황후 마마 82세 생전 퇴위 보도「놀라움과 아파 」

황후 마마는 20일, 82세의 생일을 맞이할 수 있었다.이것에 앞서, 미야우치 기자회의 질문에 문서로 회답해, 8월에 일본왕이「생전 퇴위」의 의향을 나타났던 것에 대하고 이해를 나타내는 한편, 신문보도에 접해「충격은 큰 것이었습니다」와 적었다.

http://www.sankei.com/life/news/161020/lif1610200001-n1.html


그렇다면 그렇네요.신문 보면 일본왕이 죽은 것으로 되고 있으니까.


비슷한 말에는, 다음과 같은 것이 있어요.


・「생전장」

  생존하고 있을 때에 실시하는, 자신의 장의.종래의 장례식에게 비판적인 입장으로부터, 본인의 의사로 실시한다.

이것은, 죽은 후에 실시해야 할 장의를 살고 있는 사이에 실시한다고 하는 일로, 죽은 후에「장의는?」되었을 경우에「그 사람은, 생전에 장의를 끝마치고 있었다.」라고 하는 의미입니까.

장의 시에는, 「생전장을 실시한다(갔다).」가 아니라「장의를 실시한다(갔다)・・・본인은 아직 생존중이지만.」가 적당하겠지요.

이것도생전라는 말을 사용하는 것은, 적절하다고는 생각되지 않습니다만.


・「생전 증여 」

  사후의 증여라고 하는 것은 없다고 생각하므로, 적절한 용어라고는 생각되지 않습니다(유서등으로 사망시의 증여라든지는 있다라고 생각합니다만.). 증여세・상속세의 법제상의 분류라고 했는데? 「생전 상속」(분)편이 적절하지 않을까 생각합니다.


어쩌면, 「생전장」나「생전 증여」라고 하는 말로부터, 「생전 퇴위」로 이상하지 않다고 생각했는지요? 

왜 보통으로「퇴위」라고 말할 수 없는 것일까요? 

아무래도 4자 숙어로 하고 싶다면, 「정년 퇴위」근처가 적절할지도 모릅니다(이상한 말투입니다만.).

「양위」라도 좋을 것입니다. 오히려, 「양위」 쪽이 적절합니다. 

「퇴위」는, 천황제 폐지의 경우에도 사용합니다만, 「양위」라면 존속하는 경우 밖에 사용하지 않습니다.


「생전 퇴위 」라는 말은, 도대체 누가 말하기 시작했는지?


NHK의 기사에서는,

6년전에 생전 퇴위의 의향
원참여가 교환 밝힌다

・・・ 미타니씨에 의하면, 6년전의 헤세이 22년 7월, 양폐하의 살고 있는 고세에, 당시의 궁내청 장관이나 시종장, 거기에 미타니 씨등 3명의 참여등이 모여 열린「참여 회의」의 자리에서, 일본왕이 돌연, 「생전 퇴위」의 의향을 밝혀졌다고 하는 것입니다.

76세였던 일본왕은, 모두로부터 진지한 표정으로 이야기를 잘라, 「고령이 되어 천황이 충분히 의무를 완수할 수 없게 되었을 경우에는, 그에 대하는 새로운 제도가 필요하다」라고 말하면서, 분명히 한 어조로, 80세를 맞이하는 무렵을 기준에, 천황의 정도를 물러날 생각을 나타났다고 합니다.

이것에 대해 미타니씨는「일본왕은「양위」라는 말을 사용되었다.중세라든지 근세의「상황」를 꺼내고, 「천황제의 긴 역사에 있고, 이례로 는 생각되지 않는」라고도 말할 수 있었다.그러한 의향을 처음으로 직접 묻고, 대단히 경금액 했다는 것이 솔직한 인상이었습니다」와 되돌아 보았습니다.


http://www3.nhk.or.jp/news/html/20161017



과연 일본왕은「생전 퇴위 」등라는 말은 사용되지 않았던 것 같습니다.(으)로 하면「참여 회의」의 무리입니까? 그렇지 않으면,NHK의 기자?

지금까지 아무도 문제삼지 않았던 것일까? (이)라고 생각하면, 벌써 지적되고 있었습니다.

과연,메이지천황의고손입니다.

일본왕, 생전 퇴위보도와 양위의 문제점을 다 말한다!|타케다항태채널

https://www.youtube.com/watch?v=JzCaMtG2zNY

 

이 사람의 의견이 가장 착실하지 않을까 생각합니다.



mso-ascii-font-family:Calibri;mso-fareast-font-family:"MS P고딕";mso-bidi-font-family:
+mn-cs;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:black;mso-color-index:13;language:ja;
text-combine:letters;mso-style-textfill-type:solid;mso-style-textfill-fill-themecolor:
dark1;mso-style-textfill-fill-color:black;mso-style-textfill-fill-alpha:100.0%">누군가가 지적해 머지않아 부르는 법이 바뀐다고 생각했습니다만, 대부분의 사람이 신경쓰지 않는 것은 왜 무엇이지요.그렇지 않으면 내가 변?

 

 

 


不敬! 天皇陛下が亡き者に!

「生前退位」 ・・・ この言葉に何か違和感のようなものを感じていました。

で、ふと思ったのですが、「生前」って何?


広辞苑によると、

  (亡くなった人が)生存していた時。存命中。しょうぜん。「-をしのぶ」「-愛用の品」


生きている人には使いません。

死んだ後に、「あの人は生前・・・だった。」、「故人が生前お世話になりました。」というように使います。

生きている人が「生前に・・・したい。」などとは使いません。(過去形でしか使いませんね。)


それでは、「退位」とは?

  帝王が位を退くこと。


崩御された場合には、退位とは言いません。

つまり、「生前退位」 とは、天皇陛下の没後、天皇陛下が生きておられた時に遡って退位するという事になりますね。

天皇陛下、崩御されたことにされています。また、「生前退位」された場合、死んだ時点では天皇ではない事になります。


この記事・・・



皇后さま82歳 生前退位報道「驚きと痛み」

皇后さまは20日、82歳の誕生日を迎えられた。これに先立ち、宮内記者会の質問に文書で回答し、8月に天皇陛下が「生前退位」の意向を示されたことについて理解を示す一方、新聞報道に接し「衝撃は大きなものでした」とつづられた。

http://www.sankei.com/life/news/161020/lif1610200001-n1.html


そりゃそうですね。新聞見たら天皇陛下が亡くなったものにされているのですから。


似たような言葉には、次のようなものがあります。


・「生前葬」

  生存しているうちに行う、自分の葬儀。従来の葬式に批判的な立場から、本人の意思で行う。

これは、死んだのちに行うべき葬儀を生きているうちに行うという事で、死んだ後に「葬儀は?」となった場合に「あの人は、生前に葬儀を済ませていた。」という意味でしょうか。

葬儀の際には、「生前葬を行う(行った)。」ではなくて「葬儀を行う(行った)・・・本人はまだ存命中だけど。」が適当でしょう。

これも"生前"という言葉を使用するのは、適切とは思えないのですが。


・「生前贈与」

  死後の贈与というのはないと思うので、適切な用語とは思えません(遺書等で死亡時の贈与とかはあると思いますが。)。 贈与税・相続税の法制上の分類といったところ? 「生前相続」の方が適切ではないかと思います。


もしかすると、「生前葬」や「生前贈与」といった言葉から、「生前退位」でおかしくないと思ったのでしょうか? 

何故普通に「退位」と言えないのでしょうか? 

どうしても四字熟語にしたいのなら、「定年退位」あたりが適切かも知れません(変な言い方ですが。)

「譲位」でもいいでしょう。 むしろ、「譲位」のほうが適切です。 

「退位」は、天皇制廃止の場合にも使用しますが、「譲位」なら存続する場合しか使用しません。


「生前退位」という言葉は、一体誰が言い始めたのか?


NHKの記事では、

6年前に生前退位の意向 元参与がやり取り明かす

・・・ 三谷氏によりますと、6年前の平成22年7月、両陛下のお住まいの御所に、当時の宮内庁長官や侍従長、それに三谷氏ら3人の参与などが集まって開かれた「参与会議」の席で、天皇陛下が突然、「生前退位」の意向を明らかにされたということです。

76歳だった天皇陛下は、冒頭から真剣な表情で話を切り出し、「高齢になって天皇が十分に務めを果たせなくなった場合には、それに対する新しい制度が必要だ」と述べながら、はっきりとした口調で、80歳を迎えるころを目安に、天皇の位を退く考えを示されたといいます。

これについて三谷氏は「天皇陛下は「譲位」という言葉を使われた。中世とか近世の「上皇」を持ち出して、「天皇制の長い歴史において、異例のこととは思われない」とも述べられた。そうした意向を初めて直接伺って、大変驚がくしたというのが率直な印象でした」と振り返りました。


http://www3.nhk.or.jp/news/html/20161017



さすがに天皇陛下は「生前退位」などという言葉は使用されなかったようです。とすると「参与会議」の連中でしょうか? それとも、NHKの記者?

今まで誰も問題にしなかったのか? と思ったら、とっくに指摘されていました。

さすが、明治天皇の玄孫です。

天皇陛下、生前退位報道と譲位の問題点を語り尽くす!|竹田恒泰チャンネル

https://www.youtube.com/watch?v=JzCaMtG2zNY



TOTAL: 24437

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
16677
No Image
이시바 시게루 한국의 민주주의를 의....... とよき 2016-11-08 2111 0
16676
No Image
모리타니아-공군 kanoe_yuuko 2016-11-07 2087 0
16675
No Image
모리타니아-지상군 Part.2 kanoe_yuuko 2016-11-07 2833 0
16674
No Image
모리타니-지상군 Part.1 kanoe_yuuko 2016-11-07 1941 0
16673
No Image
장정 5호 로켓은 대사고를 일으킬까? ezily 2016-11-06 2037 0
16672
No Image
포상 아니어? 陣風 2016-11-06 1614 0
16671
No Image
제9회 스케일 모델 프런티어 hato 2016-11-06 2243 0
16670
No Image
일본, 말레이지아에도 순시선 공여 とよき 2016-11-06 1611 0
16669
No Image
세계에서 가장 못생긴 일본인 여성 奴隷ヒロヒト 2016-11-05 2409 0
16668
No Image
햐쿠리 기지 항공제 2016 unaginoxxx 2016-11-05 1584 0
16667
No Image
인천급 구입,필리핀 네티즌들의 반응w saki23 2016-11-04 1957 0
16666
No Image
필리핀과 3,700억원에 인천급 2척 계약....... saki23 2016-11-04 15216 0
16665
No Image
류큐 신보 “기동대 차별 발언을 ....... sun3000R 2016-11-04 2742 0
16664
No Image
장정 5호, 창간호기 발사 성공 maezin 2016-11-04 2807 0
16663
No Image
박살 내 이루마 기지제 21016w maezin 2016-11-03 1781 0
16662
No Image
한국군이 대규모 훈련에 돌입!!w saki23 2016-11-03 1546 0
16661
No Image
HONDA Jet 세계 기록 달성 とよき 2016-11-03 2172 0
16660
No Image
JAXA 『H2A 로켓 』 발사점에! sun3000R 2016-11-02 4819 1
16659
No Image
【아베 수상】필리핀은, 한국보다 중....... ぐっさんぷ 2016-11-01 2813 0
16658
No Image
박대통령, 새로운 측근과 내각회의 개....... ぐっさんぷ 2016-11-01 2301 0