오리지널 영어권 국가 외국인 분들의 인터뷰를 보면...
나라별로 비 영어 국가 영어발음의 나라별로 차이가 있다라고 하더군요...
일본분들의 발음(Accent) 의 경우의 거친 발음이다라고 하는데.
남성기준인지, 여성기준인지는 밝히진 않더군요.
중국쪽은 어떤진 잘모르겠지만 거의 비슷할 거라고 보던데..
미국인 오리지널 분들의 친구분들이 있으신분들의 이야기를 직접 들으신 분들이 있으신가요.
거친발음 때문에 알아듣기 힘들다고 하던가 이런경우가 있다고들 하던데..
각 나라별로 외국인 영어권 국가 오리지널 친구분들한테 직접 이야기 하는거랑...
녹음, 녹취해서 들려주는 거랑 또 차이가 많이 날거랑 생각이 드는 군요..
그래서 영어배우는 게 힘들다는 경우가 있다더군요.
日本の方の英語発音の考えは...???
オリジナル英語圏国家外国人方々のインタビューを見れば...
国別で雨英語国家英語発音の国別で差があると言いますね...
日本の方の発音(Accent) の場合の荒いバルウムイダと言うが.
男性基準なのか, 女性基準かは明らかにしないですね.
中国側はオトンジンよく分からないがほとんど似ていると思っていたが..
アメリカ人オリジナル方々の友達がいらっしゃる方たちの話を直接聞いた方々がいるんでしょうか.
ゴチンバルウムのため聞き取れないと言うかこういう場合があるとしていたが..
各国別で外国人英語圏国家オリジナル友達に直接話ハヌンゴと...
録音, 録音して聞かせるのとまた差がたくさんナルゴと気がしますね..
それで英語俳優は蟹大変だという場合があると言いますね.