저는 그 가운데
Listen:양키 애들이 발음을 일부러 흘려서 말하고 몇몇words는 싹 빼버리는 것 같았는데 알고보니 자세히 듣지 않으면 듣기가 쉽지 않고「어떻게 이렇게 발음할 수 있지?」전혀 이해할 수 없는 상황까지 발생합니다.여러분들도Listening이 가장 어렵다고 생각하지 않으십니까?
a speaking:그게word라면 요즘은net dictionary가 있어서 발음기호뿐만 아니라native speaker까지 지원하기 때문에 하나 하나의 낱말은 무지 쉽습니다.하지만 그게a sentence가 되면 그때부터 어려워지기 시작하는 것입니다.
영어를 모국어로 하는 영어권 사람들은f,v,z,ts,는 물론 장음법칙 하나까지 가리지 않고 다 알아 듣습니다.외국인들은 조선어가 어렵다고 하지만 조선사람들은 조선어가 별로 그다지 어렵게 느껴지지 않는 것처럼 말입니다.
사실 조선어가 이 세상에서 가장 어려운 언어 가운데 하나라고 합니다.사실 저 역시 조선어가english보다 더 어렵게 느껴지는 것은 사실입니다.지금이야 뭐 할 줄 아는 언어가 하나도 없습니다.조선에 사는 백성들도 조선어를 제대로 쓸 줄 아는 사람은 대학교를 나온 사람들 빼면 하나도 없다고 봐야 할 정도로 조선어는 알고보면 매우 어려운 언어입니다.그런데 저는 딱히 할 줄 아는 언어가 하나도 없군요.그래도english는 조선말보다 빨리 배울 수 있으니 언젠가는 저의 나라의 언어는 모두 잊을 정도까지 되도록english만 쓰고 다니는 그 날이 오기만을 저는 바라고 있는데 정작 현실은 어둡군요.
english가 어렵다고 말하기는 힘든데english를 할 줄 모르고english를 빨리 배우고 싶은데 아직 배울려고 시도조차 해보지 못한 한국인이었습니다.
Listening에서 실패하고speaking에서 실패하고 문법에서도 실패했습니다.대체 우리들이6년동안 배운 영어는 대체 어느나라 말이었다는 뜻입니까?그 정도 배웠으면 외국인들하고 친구를 해야 되는 수준 아닙니까?중학교에서 고등학교에서 배우는 영어가North America에서는 유치원의 아이들이 쓰는 수준의 영어라고 합니다.
『그나마Japanese Language라고 한다면 대충 모르는 한자가 나오면 사전에서 찾아가면서 6개월 배운 실력으로 전부는 아니어도 대충 갖다 붙여도 비슷하게 반은 먹고 들어갑니다.하지만english는 그렇게 할 수가 없습니다.진짜 앞이 너무 컴컴해서 번역기가 있어도 전혀 하나도 모르겠습니다.누가 영어로 욕해도 모를 정도입니다』
일본말은 저의 생각대로 되는 것 같은데English는 전혀 진전이 없군요.
더 쉽게 말해서 얼마나 심각한지 그 정도를 말씀드리겠습니다.
『사전을 펼쳐들고 일일이 뜻을 찾는데 저는 전혀 한 문장을 끼워 맞출 수가 없더라구요.알고보니 전혀 말이 되지 않는 문장들이라서 글을 쓴 사람이 뭔가 착각한 것이 아닐까 의심이 가더라구요』
물론 틀린 문장은 아니었습니다.어차피translators를 돌려봤자 직역만 할 뿐 어떤 결과가 벌어질지 딱 답이 나오는 문장이었습니다.그런데 저는 그 번역기를 돌려도 모르겠더라는 것이었습니다.그래서 핵심만 찍을까 생각했지만 그 핵심이 어디에 있을까요?그리고 저는 일본말 전혀 할 줄 모르니까 핵심만 골라서 말이 될까요?조선어가 핵심만 찾는다고 어디 통하는 말이라고 생각하십니까?일본말도 똑같이 핵심만 가지고는 할 수가 없는 언어입니다.하물며configurations가 전혀 다른English는 답이 나옵니까?이거 답이 나오지 않습니다.여러분들은 대체 얼마나 심각한 영어를 배우고 계십니까?
私はその中
Listen:ヤンキー子たちが 発音をわざわざ 流して言って 何人wordsはすっきり取り外してしまうようだったが分かってみれば詳らかに聞かなければ聞きやすくなくて「如何にこのように発音することができる?」全然理解することができない状況まで発生します.みなさんもListeningが一番難しいと思わないですか?
a speaking:それがwordならこのごろはnet dictionaryがあって発音記号だけではなくnative speakerまで支援するから一つ一つの単語はとても易しいです.しかしそれがa sentenceになればあの時から難しくなり始めるのです.
英語を母国語にする英語圏人々はf,v,z,ts,はもちろん長音法則一つまで選り分けないですべて分かって聞きます.外国人たちは朝鮮語が難しいと言うが朝鮮の人たちは朝鮮語があまりあまり難しく感じられないことのようにね.
実は朝鮮語がこの世の中で一番難しい言語の中一つだと言います.実は私も朝鮮語がenglishよりもっと難しく感じられることは事実です.今は何 できる言語が一つもないです.朝鮮に住む民たちも朝鮮語をまともに書くとは知り合いは大学を出た人々抜けば一つもないと思わなければならないほどに朝鮮語は分かってみればとても難しい言語です.ところで私はこれといったできる言語が一つもないですね.それでもenglishは朝鮮末より早く学ぶことができるからいつかは我が国の言語は皆忘れるほどまでできるだけenglishだけ使って通うその日が来ることだけを私は望んでいるのにいざ現実は暗いですね.
englishが難しいと言うことは大変なのにenglishができなくてenglishを早く学びたいのにまだ学ぼうと試みさえして見られなかった朝鮮人でした.
Listeningで失敗してspeakingで失敗して文法でも失敗しました.一体私たちが6年間学んだ英語は一体どの国言葉だったという意味ですか?その位学んだら外国人たちして友達をしなければならない水準ではないですか?中学校で高等学校で学ぶ英語がNorth Americaでは幼稚園の子供達が使う水準の英語だと言います.
『それさえもJapanese Languageだと言ったら大まかに分からない漢字が出れば辞書で尋ねながら 6ヶ月学んだ実力で全部ではなくても大まかに貼り付けても似ているように半分は食べて入って行きます.しかしenglishはそんなことができません.本当の前がとても暗くて翻訳機があっても全然一つも分からないです.誰が英語で悪口を言っても分からないほどです』
日本語は私のつぼにはまるようなのにEnglishは全然進展がないですね.
もっと易しく言っていくら深刻かそれ位を申し上げます.
『辞書を開いて持っていちいち意味を捜すのに私は全然一文章を挟んで合わせることができないんですよ.分かってみれば全然話にならない文章たちなので文を書いた人が何か勘違いしたのではないか疑心が行くんですよ』
もちろん違った文章ではなかったです.どうせtranslatorsを回して見たところで直訳ばかりするだけどんな結果が起るかぴったり答が出る文章でした.ところで私はその翻訳機を回しても分からなかったって言うのでした.それで核心だけ取るかと思ったがその核心がどこにありましょうか?そして私は日本語全然できないから核心だけ選んで話になりましょうか?朝鮮語が核心だけ捜すとどこ通じる言葉だと思いますか?日本語もまったく同じく核心だけ持ったりすることができない言語です.ましてconfigurationsの全然違ったEnglishは答が出ますか?これ答が出ないです.みなさんは一体いくら深刻な英語を学んでいらっしゃいますか?