음악/가수




이 투고의 동영상은, 모두, you tube로부터 빌려 온 것입니다.



블루존(buruzon) 치에미(chiemi)(1990 년생)는, 최근, 활약하기 시작한(인기가 있기 시작한), 일본의, 여성, 코메디언・코메디언(comedian)입니다(남성에게도, 인기가 있어요가, 특히, 여성에게 인기가 높은 님입니다).



바로 아래의, 동영상의 내용입니다.「」 안의 발언은, 모두, 블루존(buruzon) 치에미(chiemi)의 발언입니다.

이하, 동영상의 전반.

떨어진 종이를, 남성들에게 주워 받고, 「모두, 주워 주고, 고마워요 」.

「아―, 여성으로 태어나고, 좋았던 」.

「안녕하세요.효율적인, 일.충실한, 사생활.캐리어 우먼(주로, 남성과 같이, 회사나 조직내에서, 업무상의 성공을 추구하는(승진이나 성공을 노린다), white-collarworker의 여성)입니다 」


「교제하고 있는 남성이 없어, 외로운, 일하고 있는 여성의, 여러분.자신으로부터, 사냥하러 가지 않으면(남성을 잡으러 가지 않으면・남성을 헌팅하지 않으면), 그이(교제하는 남성)가 할 수 없다고 생각하지 않습니까?」


「에서는, 질문입니다.꽃은, 자신으로부터, 꿀벌(벌)을 찾아에, 갑니까?」


「찾지 않는다.기다리는 것(기다리는) 」


「뿌려 보세요(아마, 종이를 뿌리는 일을, 매력을 뿌리는 일에 비유하고 있다).자연과 남자가, 모여 오기 때문에...(접근해 오는・모여 오기 때문에...) 」


이하, 동영상의 후반.


부하의, 여성에 대해서, 「일을 해 주세요.네?, 원그(헤어진, 일찌기 교제하고 있던 남성)가, 잊을 수 없어서, 일에, 집중 할 수 없습니까?」


「안된, 여성이군요.(들)물으세요.원그(헤어진, 일찌기 교제하고 있던 남성)가, 잊을 수 없군요.그럼, 질문입니다.당신은, 맛이 나지 않게 된, 껌(chewinggum)를, 언제까지나, 언제까지나, 계속 씹습니까?.새로운, 껌(chewing gum)을, 먹고 싶어지지 않습니까?」


「남자는, 껌(chewing gum)과 같습니다.맛이 나지 않게 되면, 또, 새로운 것을 먹으면 좋습니다 」


「지구에는, 남자가, 몇 사람 있다고 생각합니까? 35억명 있습니다 」


「35억명 」

「추가로, 5 천만인 」

「35억명 」





























바로 아래의 동영상의 내용입니다.참고에, 일본어에서는, 보틀(bottle) 등의, 마개(뚜껑)를, 뽑는(취한다)의, 「뽑는」는, 속어(slang)로, 사정한다고 말하는 의미가 있어요.


이하, 「」 안의 발언은, 모두, 블루존(buruzon) 치에미(chiemi)의 발언입니다.


「뽑았으면 좋으면 그이(교제하고 있는 남성)에게, 부탁됩니다」(참고에, 상술한 대로, 일본어에서는, 보틀(bottle) 등의, 마개(뚜껑)를, 뽑는(취한다)의, 「뽑는」는, 속어(slang)로, 사정한다고 말하는 의미가 있어요).


「어제도, 뽑았겠지요라고 말합니다만, 아무래도, 나에게, 뽑아 받고 싶은 것 같습니다.....마개 」


춤추고 있는, 도중.「맡겨...」


마지막에.「정말로, 치다꺼리에 애가 쓰이는군요 」





2016년경의, 일본의, TV프로보다...























J-pop:Buruzon Chiemi




この投稿の動画は、全て、you tubeから借りて来た物です。



ブルゾン(buruzon)ちえみ(chiemi)(1990年生まれ)は、最近、活躍し始めた(人気が出始めた)、日本の、女性、コメディアン・お笑い芸人(comedian)です(男性にも、人気がありますが、特に、女性に人気が高い様です)。



すぐ下の、動画の内容です。「」内の発言は、全て、ブルゾン(buruzon)ちえみ(chiemi)の発言です。

以下、動画の前半。

落ちた紙を、男性達に拾って貰って、「皆、拾ってくれて、ありがとう」。

「あー、女性に生まれて、良かった」。

「こんにちは。効率的な、仕事。充実した、私生活。キャリアウーマン(主に、男性と同じように、会社や組織内で、仕事上の成功を追求する(昇進や成功を狙う)、white-collar workerの女性)です」


「交際している男性がいなくて、寂しい、働いている女性の、皆さん。自分から、狩りに行かないと(男性を捕まえに行かないと・男性をナンパしないと)、彼氏(交際する男性)が出来ないと思っていませんか?」


「では、質問です。花は、自分から、ミツバチ(蜂)を探しに、行きますか?」


「探さない。待つの(待ちます)」


「撒いてみなさい(おそらく、紙をばらまく事を、魅力をばらまく事に例えている)。自然と男が、寄ってくるから。。。(接近して来る・集まって来るから。。。)」


以下、動画の後半。


部下の、女性に対して、「仕事をしなさい。え?、元カレ(別れた、かつて交際していた男性)が、忘れられなくて、仕事に、集中出来ないのですか?」


「駄目な、女性ですね。聞きなさい。元カレ(別れた、かつて交際していた男性)が、忘れられないのですね。では、質問です。あなたは、味がしなくなった、ガム(chewing gum)を、いつまでも、いつまでも、噛み続けますか?。新しい、ガム(chewing gum)を、食べたくなりませんか?」


「男は、ガム(chewing gum)と同じです。味がしなくなったら、また、新しい物を食べれば良いのです」


「地球には、男が、何人いると思いますか? 35億人います」


「35億人」

「追加で、5千万人」

「35億人」





























すぐ下の動画の内容です。参考に、日本語では、ボトル(bottle)等の、栓(蓋)を、抜く(取る)の、「抜く」は、俗語(slang)で、射精すると言う意味があります。


以下、「」内の発言は、全て、ブルゾン(buruzon)ちえみ(chiemi)の発言です。


「抜いて欲しいと、彼氏(交際している男性)に、お願いされるのです」(参考に、前述の通り、日本語では、ボトル(bottle)等の、栓(蓋)を、抜く(取る)の、「抜く」は、俗語(slang)で、射精すると言う意味があります)。


「昨日も、抜いたでしょうと言うのですが、どうしても、私に、抜いて貰いたいみたいです。。。。。栓」


踊っている、途中。「おあずけ。。。」


最後に。「本当に、世話が焼けますね」





2016年頃の、日本の、テレビ番組より。。。























TOTAL: 456

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
156 J-pop:Buruzon Chiemi jlemon 2017-01-08 1620 0
155 J-pop:2016년 총집편(남성편) jlemon 2017-01-05 1676 0
154 K-pop:2016년 총집편(남성편) jlemon 2017-01-03 1612 0
153 K-pop:2016년 총집편(여성편) jlemon 2017-01-02 1759 0
152 J-pop:2016년 총집편(여성편) jlemon 2016-12-31 1468 0
151 J-pop:Tokyo city pop jlemon 2016-12-22 1458 0
150 J-pop:cute J-pop jlemon 2016-12-17 1750 0
149 J-pop:GLIM SPANKY jlemon 2016-12-15 1701 0
148 J-pop:전통 문화와 J-pop jlemon 2016-12-09 1505 0
147 J-pop:Quruli(2005년) jlemon 2016-12-08 1354 0
146 J-pop:Rie Fu jlemon 2016-12-08 1867 0
145 J-pop:SUNNY DAY SERVICE(2000년) jlemon 2016-12-07 1808 0
144 J-pop:전촉시스템 jlemon 2016-11-25 1632 0
143 J-pop:애니메이션과 게임의 나라 jlemon 2016-11-25 2296 0
142 J-pop:MAMALAID RAG jlemon 2016-11-24 1833 0
141 J-pop:Sakanaction jlemon 2016-11-24 2248 0
140 J-pop:여성 발라드 jlemon 2016-11-20 2055 0
139 J-pop・미국 pop 비교 jlemon 2016-11-20 2709 0
138 J-pop:여자를 좋아하는, 아저씨 jlemon 2016-11-18 1705 0
137 J-pop:부모의 영향을 받은 여성 artists jlemon 2016-11-14 1658 0