chapuche
re : クナボジ・クノンマ
chapuche様 こんばんは。
>chapuche Wrote...
> そう言えば、韓国では、親族呼称も複雑なんですよね。
> 僕は以前、韓国人に嫁いだ日本人の本で、甥や姪が、
>叔父・叔母にあたる人を、クナボジ・クノンマ/チャグナ
>ボジ・チャグノンマと呼ぶと書いてあったので、韓国人
>女性と結婚した友人に聞いたら、「聞いた事無い」と言われ
>てしまいました。あれっ、一体どうなっているの?と思い
>ましたが、そんなものなんでしょうか?
いいえ、クナボジ・クノンマ/チャグナボジ・チャグノンマと
呼んでいます。これしか 呼び方がないです。 もちろん
尊敬語として「クナボニム・クノモニム」と言う式には呼びますが。
まれには 結婚してから 親と離れて他の都市で住む場合、
親戚(叔父、叔母)に会う機会がなかった時は そうしたかも
知れないですね。この以外、韓国では親戚の呼び方がほんと
複雑です。この頃の若者たちは知っていない人が多いと
思います。
では。