일본드라마

이 스레에는 용량이 가득해 이제(벌써) 사진을 추가로

나무 없어졌으므로, 기사를 추가로 소개 섬

.

 

 

원작과 각본을 쓴 이치카와 모리 하지메씨가 요전날폐암으로

죽으셨습니다.

 

유작이 된 나비들씨의 전편만 보신 그렇게

입니다.

 

「나비들씨가 유작으로 좋았다.」····이 정도까지뜨거운 생각으로 쓴 작품이었는가, 아츠시 공주의 무렵에 련재가 시작된 작품이므로, 어쩌면, 「나비들씨는 미야자키 아오이를 이미지 하고 썼다.」(이)라고 하는 것은 실은 아츠시 공주보다 전부터무가의 딸(아가씨)=미야자키 아오이였는지도 모릅니다.

 

그리고 무려, 「나비들씨는 실재의 인물(모델이 있었다)이었다고 할 확신을 가졌다.」(이)라고 말해지네요.

 

 

 

시카제의 미——「나비들씨」의 원점(보다 발췌)

 

http://www.bookclub.kodansha.co.jp/books/hon/0810/index03.html

 

 

 

 Puccini의 오페라 「마담·버터플라이」의 히로인인 나비들씨를, 내나름대로 다시 보고 싶으면 생각난 동기는 몇개인가 있지만, 「시카제」에게의 동경도 그 하나에 있었다.
 사족의 딸(아가씨)로, 비수로 자해를 한다고 하는 행위를, 「시카제의 미」로서 다시 그릴 수 없는지, 라고 생각했던 것이다.


 오페라 「마담·버터플라이」의 원래는, 브로드웨이의 스트레이트·플레이에 있어, 새로운 원래는 필라델피아의 변호사(존·르서·롱)가 현지의 잡지에 투고한 단편에 있어, 그 또 오모토는, 작자의 언니(누나)인 사라·제인·코렐이라고 하는 선교사 부인 나가사키에서의 체험담에 있다.
 여기까지의 경위는 잘 알려져 있는 이야기다.
 나의 취재도, 나비들씨의 실재를 증명할 수 있는 유일한 증인인 코렐 부인의 주변으로부터 시작하기로 했다.


 메이지 24년부터 나가사키의 규슈 학교(현·규슈 학원)의 선교사(후에 관장)로서 일본 방문한 아빈·코렐 목사의 부인인 사라·제인·코렐이, 그 재임중에, 오페라의 나비부인의 모델이라고 생각되는 딸(아가씨)와 아는 사이였던 일을 공공으로 한 것은, 쇼와6년 3월의 테이코쿠 호텔에서 개최된 범태평양 클럽의 오찬회에서의 일이었다.

「그림으로 그린 듯하게 예쁜 그 소녀의 이름은, 나비씨였습니다.매우 평판의 좋은 딸(아가씨)였어요」라고.그러나, 이 때의 스피치의 신빙성이 추궁 당하면, 조금 수상한 면도 있고, 같은 타이밍으로의 「지지신보」의 인터뷰에서는, 「출입의 상인으로부터 나비라고 하는 따님이 자해를 했다고 하는 이야기를 들어 가슴을 아프게 한 것을 기억하고 있습니다」라고 말하기도 하고 있다.83세라고 하는 코렐 부인의 연령을 생각하면, 37년전의 기억이 애매하게 되는 것도 당연한 일이다.오히려, 코렐 부인의 기억의 애매함은, 픽션을 조립하는 사람에게는 형편상 좋습니다들 있었다.반대로, 코렐 부인이 나비들씨와 더 친하게 관련되고 있던 가능성도 기상 할 수 있었기 때문이다.


 여담인 듯한 것이  되지만, 코렐 부인은 타이쇼 11년에도 일본 방문하고 있고, 이 때는, 나가사키의 미국 영사관으로 부영사를 하고 있는 아들을 만나러 왔지만, 그 나가사키에서 우연히도, 「마담·버터플라이」의 이상의 prima donna로서 세계에 그 이름을 달리고 있던 미우라 다마키(미우라 타마키)와 밧타리 조우하고 있다.

미우라 다마키는, 나비들씨연(연고)의 땅인 나가사키 방문과 거기서의 리사이틀을 위해서 와 기 하고 있었지만, 그 때의, 두 명의 남산손 14 반다테의 마당에서 찍은 사진이 한 장만 곧 남아 있다.아마, 미우라 다마키는 코렐 부인에게 실상의 나비들씨를 이것저것 물어 코렐 부인도, 「그렇게, 이 14 반다테는 당시는 영사 관저로서 사용되고 있고, 나비들씨도 영사에 상담하러 왔던 적이 있을 것이에요」 등이라고 하는 이야기를 한 것은 아니겠는가.——그런 상상을 시켜 주는 사진이다.


 한층 더 하는 김에 말하면, 미우라 다마키의 이 때의 나가사키 방문과 리사이틀에 대해서는, 현지의 신문은 거의 다루지 않았다.지금은, (왠지) grabber원의 한 구석에, 「나비부인에 분장한 미우라 다마키상」이라고 칭하는 동상이, (이것도 왠지) 쟈코모·Puccini의 동상과 함께 관광객을 맞이하고 있지만, 당시는, 「더·나가사키·프레스」라고 하는 영문자 신문의 외는, 어디도 어떤 관심도 보이지 않았다.실은 그것도 당연하고, 타이쇼 11년의 이 시점에서는, 오페라 「나비부인」그 자체가 일본에서는 아직 상연되었던 적이 없었던 것이다.

 나비들씨의 이름과 그것을 연기하는 미우라 다마키가 구미 수준으로 유명하게 되는 것은, 「마담·버터플라이」의 천회 공연의 위업을 수립한 미우라 다마키가, 기념해야 할 천1회 공연을 조국 일본에서 달성하고 싶다고 결의해서 실현된 쇼와 11년 6월의 가부키좌에서의 개선 공연으로부터이다.


 여하튼, 「나비」라고 하는 존재가 누구의 창작물도 아니고, 메이지 시대의 나가사키의 히가시야마손의 어디엔가 실재한 딸(아가씨)인 것이 곡선나름대로도 확인할 수 있었다.동시에 그 딸(아가씨)가, 지금까지 미국인과 이탈리아인의 작가가 맡길 수 있던 채로, 일본의 작가에게서는 돌아볼 수 없었던 것에도 눈치채고, 역시 그 자해의 의미를, 무사도에 비추어 제대로 받아들여 두어 주지 않으면 불쌍하지 않는지, 라고 하는 기분이 되었기 때문에 있다.


 게다가 오페라의 원작이 된 롱의 단편 「나비부인」을 국역으로 읽고 있던 것도, 은밀한 불이구나되어 나중에 피어오르고 있었다.


 그것은 25년 정도 전이 되지만, 규슈 학원·나가사키 웨슬레안 대학에서 「몽학」의 비상근 강사를 하고 있었을 무렵, 이사장의 고기박씨한테서, 「규슈에 관계가 있으므로 미국으로부터 원문을 들여와 번역해 보았지만」이라고, 학내 출판의 텍스트책을 1권 건네졌다.그것이, 롱저의 「나비부인」이었다.

 읽어 봐 의외였던 것은, 마지막 끝이었다.나비들씨는 비수로 가슴을 1트 찌르지만 , 곧바로 하인에 상처의 치료를 하시고, 그 후, 목숨을 두서의 것인지, 혹은 죽어 버렸는지, 애매한 끝나는 방법이 되어 있다.헤아리는 곳(중) 변호사가 본업의 롱에는, 언니(누나)의 코렐 부인으로부터 나비들씨의 비극의 전말을 들어도, 「그 정도의 이유로 자살같은 것을 할까?」라는 의문이 있고, 그 준순이 그대로 애매한 묘사가 되어 버린 인상을 주고 있다.


 아무래도, 나비들씨를 맑고 자해 시킨 것은, 브로드웨이로 센세이션·멜로드라마의 거장과 구가해진 베라스코의 대본으로부터와 같은의이지만, 그 베라스코의 무대에서도, 중요한 자해의 이유가 되면, 「울새가 울었기 때문에」 등과 시적으로 도망치고 있다.Puccini의 오페라에서도, 애아를 빼앗긴 모친으로서의 슬픔이 강조너무 되어서 , 무사의 딸(아가씨)로서의 자해의 의미는 희박하다.

「시카제의 미」의 구현화로서의 자해.


 구미인에 한정하지 않고, 최근으로는 일본인에도 용이하게는 이해 하기 어려운 「시카제」에게의 향수를 안으면서, 나는 수년을 소비해 나비들씨의 재생 작업에 걸렸다.
 나의 이러한 생각은, 일찍부터 나가사키 신문사의 마츠다이라 카즈오 사장에게 이해받고 있었다.마츠다이라 사장의 비호아래에서, 소설 「나비들씨」는 2년간의 장기 연재를 계속하게 해 주었다.단행본으로 한다면 코단샤가 최적과 바라고 있었지만, 그것도 실현되었다.
 그리고는, 할 수 있으면 현대의 나비들씨세대에 읽어 주었으면 한다.그것이 마지막 소원이다.
(이치카와·해 한작가)

 

그에 대한 미야자키 아오이로부터의 추도의 말

 

「역을 살아 보물에」미야자키 아오이씨도 이치카와씨사망 애도한다

2011.12.10 18:11 유명인의 부보

「나비들씨」시사회에

「나비들씨」시사회에 출석한 이치카와 모리 하지메씨와 니시다 토시유키, 미야자키 아오이, 이토 아츠시사=6월 10일(왼쪽에서)

 10일에 사망한 극작가 이치카와 모리 하지메씨는, 고향의 나가사키를 무대로 한 자신의 소설 「나비들(나비)씨」의 드라마화의 각본을 스스로 다루어 11월에 NHK 종합으로 방송되었다.주역의 「나비들씨」를 연기한 미야자키 아오이는 10일, NHK를 통해서 다음과 같이 코멘트했다.

 

 「이치카와 선생님과 함께 할 수 있던 것, 선생님이 쓰여진 책으로 역을 살 수 있던 것은, 나에게 있어서 큰 보물이 되었습니다.

 

 너무나 갑작스러운 일로, 잘 말로 할 수 없습니다만, 싱글벙글즐거운 듯이, 정중하게 이야기를 들어 주신 선생님의 모습을 잊을 수 없습니다.

 

 이치카와 선생님과 만날 수 있고, 도저히 행복했습니다.

 정말로 감사합니다」

 

 

 NHK는 「나비들씨」(전·후편)을,BS프리미엄으로 31일 오후 1시 40분부터 재방송한다.

그리고 그믐날에 재방송 결정입니다.NHK의 힘이 넣든지 압니다.

 

 

※무려, 그믐날의 전의,12/17,18에도 재방송이 결정되었습니다.다수의 리퀘스트에 응한 것 같습니다.

 

 

오늘 밤 26일(토)후편 「먼 미국」

 

전편의 재방송11/25 (금) 1:40 ~ 2:55 (75분 ) NHK 종합·도쿄(Ch.1)

 

 

드라마의 소개입니다.세계적으로 유명한 「나비부인(마담 버터플라이)」

(을)를 미야자키 아오이가 연기합니다.

 

단 2회 방송의 드라마를 위해서, 영화 같은 수준으로 1개월 걸쳐 촬영한 대작입니다.

 

아츠시 공주와 거의 같은 스탭을 모아 NHK도 모두 선전하고 있습니다.

미야자키 아오이씨도 수개월 전부터 피리나 춤의 연습을 해 준비해 오고 싶은 것 같습니다.

 

신진 여배우 No.1의 연기를 놓치면 손해입니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

전편 「자랑의 대상」

 

재미있었습니다.

작가·이치카와 모리 하지메 사정, 「무가의 딸(아가씨)는 누가 적격인가···미야자키 아오이를 떠올리고 쓴 작품입니다.」

 

 

 

보고 있는 분도 눈물이 넘쳐 나왔습니다.박진의 연기였습니다.

 

 

 

창칼을 목에 부딪히게 해 자해 할 각오를 과시합니다만, 칼끝이 정말로 목에 해당되고 있었어요.

힘이 들어가 프르풀 한 손으로 꽉 누르고 있고, 상처에 걸리지 않았던 것일까 걱정입니다?촬영용이라고 해도 꽤 날카로워지고 있었으니까.

 

 

 

 

 

인터뷰.아마, 세계에서 제일 예쁜 25세.

 


蝶々さん

このスレには容量がいっぱいでもう写真を追加で

きなくなりましたので、記事を追加でご紹介しま

す。

 

 

原作と脚本を書いた市川森一さんが先日肺ガンで

お亡くなりになりました。

 

遺作となった蝶々さんの前編だけご覧になったそう

です。

 

『蝶々さんが遺作で良かった。』・・・・これほどまでに熱い思いで書いた作品だったのか、篤姫の頃に連載が始まった作品なので、もしかすると、『蝶々さんは宮崎あおいをイメージして書いた。』というのは実は篤姫よりも前から武家の娘=宮崎あおいだったのかもしれません。

 

そしてなんと、『蝶々さんは実在の人物(モデルがいた)だったという確信を持った。』と言われていますね。

 

 

 

士風の美——「蝶々さん」の原点(より抜粋

 

http://www.bookclub.kodansha.co.jp/books/hon/0810/index03.html

 

 

 

 プッチーニのオペラ「マダム・バタフライ」のヒロインである蝶々さんを、私なりに見直してみたいと思い立った動機はいくつかあるが、「士風」への憧憬もそのひとつにあった。
 士族の娘で、懐剣で自害をするという行為を、「士風の美」として描き直せないか、と思ったのだ。


 オペラ「マダム・バタフライ」の元は、ブロードウエイのストレート・プレイにあり、さらなる元はフィラデルフィアの弁護士(ジョン・ルーサー・ロング)が地元の雑誌に投稿した短編にあり、そのまた大元は、作者の姉であるサラ・ジェーン・コレルという宣教師夫人の長崎での体験談にある。
 ここまでの経緯はよく知られている話だ。
 私の取材も、蝶々さんの実在を証明できる唯一の証人であるコレル夫人の周辺から始めることにした。


 明治二十四年から長崎の鎮西学館(現・鎮西学院)の宣教師(のちに館長)として来日したアービン・コレル牧師の夫人であるサラ・ジェーン・コレルが、その在任中に、オペラの蝶々夫人のモデルと思われる娘と顔見知りだったことをおおやけにしたのは、昭和六年三月の帝国ホテルで催された汎太平洋倶楽部の午餐会でのことだった。

「絵に描いたようにきれいなその少女の名は、お蝶さんでした。とても評判のいい娘でしたよ」と。しかし、この時のスピーチの信憑性を問われると、いささか怪しげな面もあって、同じタイミングでの「時事新報」のインタビューでは、「出入りの商人からお蝶という娘さんが自害をしたという話を聞かされて胸を痛めたのを憶えています」と述べたりもしている。八十三歳というコレル夫人の年齢を考えれば、三十七年前の記憶が曖昧になるのも無理からぬことではある。むしろ、コレル夫人の記憶の曖昧さは、フィクションを組み立てる者には好都合ですらあった。逆に、コレル夫人が蝶々さんともっと親しく関わっていた可能性も奇想できたからだ。


 余談めいたことになるが、コレル夫人は大正十一年にも来日していて、この時は、長崎のアメリカ領事館で副領事をしている息子に会いに来たのだが、その長崎で偶然にも、「マダム・バタフライ」の理想のプリマドンナとして世界にその名を馳せていた三浦環(みうらたまき)とバッタリ遭遇している。

三浦環の方は、蝶々さん縁(ゆかり)の地である長崎訪問と、そこでのリサイタルのために来崎していたのだが、その折りの、二人の南山手十四番館の庭先で撮った写真が一枚だけいまに残っている。おそらく、三浦環はコレル夫人に実像の蝶々さんのことをあれこれ尋ね、コレル夫人も、「そう、この十四番館は当時は領事官邸として使われていて、蝶々さんも領事に相談に来たことがあるはずですよ」などといった話をしたのではないか。——そんな想像をさせてくれる写真である。


 さらについでにいえば、三浦環のこの時の長崎訪問とリサイタルについては、地元の新聞はほとんど取り上げていない。いまでこそ、(なぜか)グラバー園の一隅に、「蝶々夫人に扮した三浦環像」と称する銅像が、(これもなぜか)ジャコモ・プッチーニの銅像と共に観光客を迎えているが、当時は、「ザ・ナガサキ・プレス」という英字新聞の他は、どこも何の関心も示さなかった。実はそれも道理で、大正十一年のこの時点では、オペラ「蝶々夫人」そのものが日本ではまだ上演されたことがなかったのだ。

 蝶々さんの名とそれを演じる三浦環が欧米並に有名になるのは、「マダム・バタフライ」の千回公演の偉業を樹立した三浦環が、記念すべき千一回公演を祖国日本で達成したいと決意して実現した昭和十一年六月の歌舞伎座での凱旋公演からである。


 ともあれ、「お蝶」という存在がだれの創作物でもなく、明治時代の長崎の東山手のどこかに実在した娘であることが曲がりなりにも確認できた。同時にその娘が、これまでアメリカ人とイタリア人の作家に委ねられたまま、日本の作家からは顧みられなかったことにも気づいて、やはりその自害の意味を、武士道に照らしてきちんと受けとめておいてやらなければ不憫ではないか、という気持ちになってきたのである。


 さらに、オペラの原作となったロングの短編「蝶々夫人」を邦訳で読んでいたことも、密かな火だねとなって私の中にくすぶっていた。


 それは二十五年ほど前になるが、鎮西学院・長崎ウエスレヤン大学で「夢学」の非常勤講師をしていた頃、理事長の古崎博氏から、「鎮西に関わりがあるのでアメリカから原文を取り寄せて翻訳してみたんだが」と、学内出版のテキスト本を一冊手渡された。それが、ロング著の「蝶々夫人」だった。

 読んでみて意外だったのは、最後の幕切れだった。蝶々さんは懐剣で胸を一ト突きするものの、すぐに召使いに傷の手当てをされて、その後、一命を取りとめたのか、あるいは死んでしまったのか、どっちつかずの終わり方になっている。察するところ弁護士が本業のロングには、姉のコレル夫人から蝶々さんの悲劇の顛末を聞かされても、「その程度の理由で自殺なんかするか?」といった疑問があって、その逡巡がそのまま曖昧な描写になってしまった印象を与えている。


 どうやら、蝶々さんを潔く自害させたのは、ブロードウエイでセンセーション・メロドラマの巨匠と謳われたベラスコの台本からのようなのだが、そのベラスコの舞台でも、肝心の自害の理由となると、「駒鳥が鳴いたから」などと詩的に逃げている。プッチーニのオペラでも、愛児を奪われた母親としての悲しみが強調され過ぎて、武士の娘としての自害の意味は希薄だ。

「士風の美」の具現化としての自害。


 欧米人に限らず、近頃では日本人にも容易には理解し難い「士風」への郷愁を抱きながら、私は数年を費やして蝶々さんの再生作業にかかった。
 私のこうした思いは、早くから長崎新聞社の松平和夫社長に理解してもらっていた。松平社長の庇護の下で、小説「蝶々さん」は二年間もの長期連載を続けさせてもらった。単行本にするなら講談社が最適と願っていたのだが、それも実現した。
 あとは、できれば現代の蝶々さん世代に読んでもらいたい。それが最後の願いである。
(いちかわ・しんいち 作家)

 

それに対する宮崎あおいからの追悼の言葉

 

「役を生き、宝物に」宮崎あおいさんも市川さん死去悼む

2011.12.10 18:11 有名人の訃報
「蝶々さん」試写会に出席した市川森一さんと西田敏行、宮崎あおい、伊藤敦史=6月10日(左から)

「蝶々さん」試写会に出席した市川森一さんと西田敏行、宮崎あおい、伊藤敦史=6月10日(左から)

 10日に死去した脚本家の市川森一さんは、故郷の長崎を舞台にした自身の小説「蝶々(ちょうちょう)さん」のドラマ化の脚本を自ら手がけ、11月にNHK総合で放送された。主役の「蝶々さん」を演じた宮崎あおいは10日、NHKを通じて次のようにコメントした。

 

 「市川先生とご一緒できたこと、先生の書かれた本で役を生きることができたことは、私にとって大きな宝物になりました。

 

 あまりに急なことで、うまく言葉にならないのですが、ニコニコと楽しそうに、丁寧に話を聞いてくださった先生のお姿が忘れられません。

 

 市川先生と出会うことができて、とてもとても幸せでした。

 本当にありがとうございました」

 

 

 NHKは「蝶々さん」(前・後編)を、BSプレミアムで31日午後1時40分から再放送する。

そして大晦日に再放送決定です。NHKの力の入れようがわかります。

 

 

※なんと、大晦日の前の、12/17,18にも再放送が決定しました。多数のリクエストに応えたようです。

 

 

今夜 26日(土)後編「遠いアメリカ」

 

前編の再放送11/25 (金) 1:40 ~ 2:55 (75分) NHK総合・東京(Ch.1)

 

 

ドラマのご紹介です。世界的に有名な『蝶々夫人(マダムバタフライ)』

を宮崎あおいが演じます。

 

たった2回放送のドラマのために、映画並みに1ヶ月かけて撮影した大作です。

 

篤姫とほぼ同じスタッフを集め、NHKもバンバン宣伝しています。

宮崎あおいさんも数ヶ月前から笛や踊りの稽古をして準備してきたそうです。

 

若手女優No.1の演技を見逃したら損です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

前編 『誇りの代償』

 

面白かったです。

作家・市川森一いわく、『武家の娘は誰がふさわしいか・・・宮崎あおいを思い浮かべて書いた作品なんです。』

 

 

 

見ている方も涙があふれ出ました。迫真の演技でした。

 

 

 

小刀をのどに突き当て、自害する覚悟を見せつけるのですが、刃先が本当にのどに当たっていましたね。

力が入ってプルプルした手で押し当てていて、傷にならなかったのか心配です?撮影用とはいえかなり尖っていましたから。

 

 

 

 

 

インタビュー。おそらく、世界で一番カワイイ25才。

 



TOTAL: 1148

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
548 일본의 영화는 가치가 없다 youliar 2011-11-27 4514 0
547 일본 드라마 너무 좋아! ^*^ kiwihoke 2011-11-26 7973 0
546 나비들씨 gtrhiro 2011-12-13 7868 0
545 이거 보고도 별로라고하면 그건취향....... gfdkli855 2011-11-14 3966 0
544 가정부 미타 New York steak 2011-11-13 4918 0
543 국사 의숙 VS.조고 SuperBlotch 2011-11-13 4626 0
542 이게 누구냐 어이없고 기가 막힌다 gfdkli855 2011-11-08 4580 0
541 test eatcake 2011-11-08 3779 0
540 ★일한 교류회의 안내☆무료★ kjclub 2011-11-01 19685 0
539 별의 금화 사카이 노리코 SuperBlotch 2011-10-25 4789 0
538 남극 대륙 키무라 타쿠야 SuperBlotch 2011-10-25 4262 0
537 충격을 받은 일본의 귀축 사건 SuperBlotch 2011-10-23 6546 0
536 AKB48 오오시마 유코 배트 신 SuperBlotch 2011-10-22 7863 0
535 일드추천부탁~ rrllrrll 2011-10-17 4483 0
534 산토리 올드 CM집 1977~1996  RedSun 2011-10-11 4044 0
533 ~~ hujitv0 2011-10-09 3412 0
532 키무라 타쿠야 TBS 드라마집 RedSun 2011-10-02 4765 0
531 ~~ hujitv0 2011-09-29 3014 0
530 안녕하십니까 한국유저 여러분!! gfd652 2011-09-21 5893 0
529 깨끗한 시대극 SuperBlotch 2011-09-18 6038 0