자유게시판 FreeStyle

일본 통역 번역 서비스 일반 행사 법정 서류 작성등


옛말에 “말 한마디로 천 냥 빚을 갚는다”라는 말이 있습니다. 

중요한 비즈니스, 세미나, 학회에서는 말 한마디의 실수도 용납할 수 없겠죠? 

Translation Simple은 전 세계에서 쌓아온 기술과 오랜 경험을 바탕으로 엄선된 번역/통역사를 고객님의 사례와 상황에 맞게, 저렴한 가격, 신속하게 맞춤 서비스 해 드리고 있습니다. 



번역서비스 

1. IT/정보통신: 유 무선통신, 멀티미디어시스템, 인터넷, 인트라넷, 장비 및 서비스, 데이터 통신, 컴퓨터 및 주변기기 

2. 일반기술: 전기, 기계(자동차, 플랜트), 화학, 건설, 건축, 토목, 환경, 항공, 방위산업, 금속, 생물 

3. 특수기술: 의학, 한의학, 생명공학, 유전공학 

4. 특허: IT/정보통신, 전기, 기계, 화학, 건축, 토목, 금속, 방위산업 

5. 과학기술논문: IT/정보통신, 전기, 기계, 화학, 건축, 토목, 금속 

6. 사회과학 논문 

7. 일반분야: 비즈니스 서신, 사업계획서 및 제안서류, 취업, 유학, 이민, 비자서류 

8. 비즈니스: 경영분석 및 보고자료, IR 관련 자료, 안내서, 카탈로그, 홍보 및 교육자료 등 

9. 금융/재무: 기업회계자료, M&A 관련 자료, 금융정보 등 


통역서비스 

1. 동시통역: 국제회의, 세미나, 워크숍 

2. 순차통역: 강연회, 프레젠테이션 

3. 수행통역: 출장 또는 현지에서 통역업무 수행 

4. 일반통역: 기관과 기업체 비즈니스 통역 


자세한 내용은 저희 웹사이트를 참조하시고 문의사항은 언제든지 연락주세요! 

문의 : info@translationsimple.com 



www.translationsimple.com 


YouTube 

http://youtu.be/Dkw9GyvLIAk 

http://youtu.be/jllQfaUMt9M 



日本内通訳翻訳して上げます.

日本通訳翻訳サービス一般行事法廷書類作成等


古語に “一言で千両借金を返す”という言葉があります.

重要なビジネス, セミナー, 学会では一言の間違いも受け入れることができないでしょう?

Translation Simpleは全世界から積んで来た技術と長年の経験を土台に厳選された翻訳/通訳士をお客様の事例と状況にあうように, 安い価格, 速かにオーダーメードサービスして上げています.



翻訳サービス

1. IT/情報通信: 油コードレス通信, マルチミディ魚市ステム, インターネット, イントラネット, 装備及びサービス, データ通信, コンピューター及び周辺器機

2. 一般技術: 電気, 機械(自動車, プラント), 化学, 建設, 建築, 土木, 環境, 航空, 方衛産業, 金属, 生物

3. 特殊技術: 医学, 漢方医学, 生命工学, 遺伝工学

4. 特許: IT/情報通信, 電気, 機械, 化学, 建築, 土木, 金属, 方衛産業

5. 科学技術論文: IT/情報通信, 電気, 機械, 化学, 建築, 土木, 金属

6. 社会科学論文

7. 一般分野: ビジネス書信, 事業計画書及び提案書類, 就業, 留学, 移民, ビザ書類

8. ビジネス: 経営分析及び報告資料, IR 関連資料, 案内書, カタログ, 広報及び教育資料など

9. 金融/財務: 企業会計資料, M&A 関連資料, 金融情報など


通訳サービス

1. 同時通訳: 国際会議, セミナー, ワークショップ

2. 順次通訳: 講演会, プレゼンテーション

3. 遂行通訳: 出張または現地で通訳業務遂行

4. 一般通訳: 機関と企業体ビジネス通訳


詳しい内容はうちのウェブサイトを参照して問合わせ事項はいつでも連絡ください!

お問い合わせ : info@translationsimple.com



www.translationsimple.com


YouTube

http://youtu.be/Dkw9GyvLIAk

http://youtu.be/jllQfaUMt9M




TOTAL: 33700

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
33400 히라가원내와 뱀장어 nnemon2 08-01 452 0
33399 키쿠치 미술관·50년대 도예전외 전편 (2) nnemon2 08-01 441 0
33398 키쿠치 미술관·50년대 도예전외 후편 (2) nnemon2 08-01 407 0
33397 기쿠치칸 실기생각 토모미술관외 (3) nnemon2 08-01 405 0
33396 ANA 인터콘티넨탈 호텔 도쿄 nnemon2 08-01 401 0
33395 8월 말 도쿄에서 일본어, 한국어 통역 ....... langskim 08-01 197 0
33394 일본 내 통역 번역 해드립니다. simple 08-01 196 0
33393 에도막부 말기편】역사상의 인물을 ....... (1) nnemon2 07-31 419 0
33392 約350年の歴史のデパート・私の母方....... (1) nnemon2 07-31 397 0
33391 母方の祖母の話 (1) nnemon2 07-31 430 0
33390 芸者(geisha)・祖父の話他 (1) nnemon2 07-31 418 0
33389 대국혼신사(1900년 이상의 역사를 가지....... (1) nnemon2 07-31 435 0
33388 구아사카궁(asakanomiya) 저외 (1) nnemon2 07-31 411 0
33387 신부와 시어머니의 이야기 후편 nnemon2 07-29 426 0
33386 도쿄회관외 nnemon2 07-29 432 0
33385 남동생의 이야기 전편 (1) nnemon2 07-29 470 0
33384 남동생의 이야기 후편 nnemon2 07-29 455 0
33383 JAL 탑승 음악외 (1) nnemon2 07-29 416 0
33382 덕분입니다 nnemon2 07-29 421 0
33381 탐정님들은 대단하신 분들이에요 뽀독 07-26 230 0