FireFox 이외로, 이 투고의 사진을 볼 수 없는 경우는, FireFox로, 봐 주세요.
오늘은, 일의 마지막에, 일의 용무로, 록뽄기(roppongi) area(아래의 보충설눈참조)를 방문했습니다만, 일을 끝낸 후, 도쿄 midtown(도쿄도심부안에서도 중심적인 지역의 서남부에 위치한다.도쿄도심부의 주요한 주상복합 지구의 한 살)에 들어가 있는, pho (베트남의 면요리)의, 패스트 푸드(fast food)적인 가게에서, 테이크 아웃(포장판매) 한 것(이 가게는, 이따금, 이용하고 있습니다).덧붙여서, 도쿄 midtown는, 우리 집(도쿄도심부의 서부의, 조용하고, 침착한 주택지에 위치합니다)의 근처역으로부터 지하철로 10분 약(8분 ) 위입니다(운임 165엔).
록뽄기(roppongi) area:도쿄도심부안에서도 중심적인 지역의 서남부에 위치한다.오랜 세월 , 도쿄의, 나이트 라이프(nightlife)의 중심지로서의 지위를 확립해 왔지만, 2000년대 초 무렵부터는, 세련된, 비즈니스(business)·상업지구라고 해도, 주목을 받는 것처럼 된다.
오늘의 저녁 식사는, 이 외, 야채 사라다(salad) 등을 먹었습니다.또, 오늘의 저녁 식사시는, 음료는, 맥주를 마셨습니다.
pho (베트남의 면요리).
카레(curry).카레(curry)는, 반 남겨, 남긴 만큼은, 내일의 아침 식사의 일부로서 먹을 예정입니다.
FireFox以外で、この投稿の写真が見られない場合は、FireFoxで、ご覧下さい。
今日は、仕事の終わりに、仕事の用事で、六本木(roppongi)area(下の補足説目参照)を訪れたのですが、仕事を終えた後、東京midtown(東京都心部の中でも中心的な地域の西南部に位置する。東京都心部の主要な住商複合地区の一つ)に入っている、 pho (ベトナムの麺料理)の、ファーストフード(fast food )的な店で、テイクアウト(持ち帰り)した物(この店は、たまに、利用しています)。ちなみに、東京midtownは、我が家(東京都心部の西部の、静かで、落ち着いた住宅地に位置します)の最寄り駅から地下鉄で10分弱(8分)位です(運賃165円)。
六本木(roppongi)area:東京都心部の中でも中心的な地域の西南部に位置する。長年、東京の、ナイトライフ(nightlife)の中心地としての地位を確立して来たが、2000年代初め頃からは、洗練された、ビジネス(business)・商業地区としても、注目を浴びる様になる。
今日の夕食は、この他、野菜サラダ(salad)等を食べました。また、今日の夕食時は、飲み物は、ビールを飲みました。
pho (ベトナムの麺料理)。
カレー(curry)。カレー(curry)は、半分残し、残した分は、明日の朝食の一部として食べる予定です。