전통문화

SCAPIN254 지방 인양 원호국


GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

8 November 1945

AG 370.05(8 Nov 45) GC
(SCAPIN-254)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation Reception Centers.

1.Attention is directed to the importance of the preparation without delay of reception centers for repatriation as directed in Memo to your government file AG 370.05(15 Oct 45) GC, subject: “Reception Centers in Japan for Processing Repatriates.” dated 15 Octover 1945. The rate of flow will increase sharply. Within a month 85 LST"s capable of transporting 1000 individuals each will shuttle between China and Korea and the ports of Sasebo, Hakata, Kagoshima and Kure. Present plans contemplate increasing in the near future the rate of flow into Uraga and Yokohama to approach the combined capacity of those ports (10,000 daily). This increase will be carried in US amphibious and Liberty ships. In addition, 10 Liberty ships are being planed on shuttle between Ryukyus and Japan. Necessity, for speed in the preparation of the reception centers is thus apparent.

2.In connection with the preparation of reception centers, it is reported to this headquarters that representatives of the Commanding General


SCAPIN254 地方引揚援護局

SCAPIN254 地方引揚援護局

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

8 November 1945

AG 370.05(8 Nov 45)GC
(SCAPIN-254)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation Reception Centers.

1.Attention is directed to the importance of the preparation without delay of reception centers for repatriation as directed in Memo to your government file AG 370.05(15 Oct 45)GC, subject: "Reception Centers in Japan for Processing Repatriates." dated 15 Octover 1945. The rate of flow will increase sharply. Within a month 85 LST"s capable of transporting 1000 individuals each will shuttle between China and Korea and the ports of Sasebo, Hakata, Kagoshima and Kure. Present plans contemplate increasing in the near future the rate of flow into Uraga and Yokohama to approach the combined capacity of those ports (10,000 daily). This increase will be carried in US amphibious and Liberty ships. In addition, 10 Liberty ships are being planed on shuttle between Ryukyus and Japan. Necessity, for speed in the preparation of the reception centers is thus apparent.

2.In connection with the preparation of reception centers, it is reported to this headquarters that representatives of the Commanding General Ⅹ Corps have been unable to establish contact with your official in charge of the reception center at Kure. It is desired that you direct him to report at once to a representative of the Commanding General Ⅹ Corps at his headquarters in Kure.

3.Certain Japanese operated vessels are making unauthorized repatriation trips between Korea and ports in the Shimonoseki area and on the coast of Honshu to the north thereof. This traffic constitutes a serious health menace both to Korea and Japan. It is directed that necessary steps be taken by the Japanese Government to restrict vessels engaged in repatriation to those schedules and ports authorized by SCAJAP.

      FOR THE SUPREME COMMANDER:

H.W.ALLEN,
Colonel, A.G.D.,
t. Adjutant General. 


1.注意、1945年10月15日付で日本政府に発せられた指令SCAPIN142「送還引揚処理のための地方引揚援護局」で指示された地方引揚援護局を遅れることなく準備することの重要性を指示する。送出率を急激に増加させること。上陸用舟艇85隻は1ヶ月以内に佐世保・博多・鹿児島・呉と中国・朝鮮の港の間で1000人を往復輸送することができる。現在の計画は近い将来、浦賀・横浜の送出率を増加させ、それらの港の収容量を合わせ、1日10000人に近づけるよう考えている。この増加は米軍の水陸両用船と戦時標準船によってもたらされる。加えて、戦時標準船10隻が琉球人の往復輸送に割かれる計画である。地方引揚援護局の準備を急ぐ重要性はこのように明瞭である

2.地方引揚援護局の準備に関連して、司令部は第10軍団の代表が呉の地方引揚援護局の担当者と接触できなかったことを報告する。すぐに担当者に呉の司令部において第10軍団代表者に報告させることを希望する

3.特定の日本船は、下関、本州北部沿岸と朝鮮の港の間で未許可の送還・引揚を行なっている。この交通は朝鮮と日本に対して深刻な衛生上の脅威をつくりだす。日本政府によって、送還に携わっている船を日本商船管理局に認可されるスケジュール・港に制限するため必要な処置が取られるよう指示する



TOTAL: 9392

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
2492
No Image
어느 일본인 namgaya33 2010-07-28 2300 0
2491
No Image
일본은 파렴치한 전범국 WOLFk 2010-07-27 2403 0
2490
No Image
한국의 놀랄 만한 풍습 koyoi 2010-07-26 2523 0
2489
No Image
로컬 룰 depok 2010-07-26 4161 0
2488
No Image
에도의 화재 대책 Marich 2010-07-26 3482 0
2487
No Image
에도시대의 화재대책(한글판) Marich 2010-07-26 1388 0
2486
No Image
일본어 짤린 부분은 여기에서 이어집....... ibmsama 2010-07-25 1585 0
2485
No Image
한일 고대사 (9) 七支刀 신라왕이 된 ....... ibmsama 2010-07-25 1943 0
2484
No Image
설명편/고려·태조의 황후 「칸나리 ....... capricon1 2010-07-25 1951 0
2483
No Image
「삼국사기」카나토미식의 음모 capricon1 2010-07-25 2859 0
2482
No Image
한국 편의점 알바 시급은 2100원 yunsungkwan 2010-07-24 1468 0
2481
No Image
【에도시대】 도의 인기인 순위 藤瀬 2010-07-24 2965 0
2480
No Image
이 문장 번역 부탁해요 namgaya33 2010-07-23 2294 0
2479
No Image
에도 대화재 - 메이레키의 대화 Marich 2010-07-23 3651 0
2478
No Image
에도시대의 대화재 - 명력의 大火(한....... Marich 2010-07-23 1776 0
2477
No Image
일간 겐다이를 중앙 일보가·· dkool 2010-07-23 1785 0
2476
No Image
조선시대의 서울은 왜 불결했던인가 ....... sumatera 2010-07-22 2563 0
2475
No Image
金賢姬의 일본 방문 namgaya33 2010-07-22 3024 0
2474
No Image
1400℃의 박력, 이가지방에서 구운 도....... 栄養市民 2010-07-21 2299 0
2473
No Image
한일 고대사 (8) 열도 신라왕이 된 백....... ibmsama 2010-07-21 1738 0