전통문화

에도시대에 진입하기 바로 전에 일본에는 막대한 은이 산출됩니다.
이 막대한 양의 금은동은 어떻게 사용되었을까요?

江戸時代に入る直前に日本には莫大な金銀銅이 産出されます。
この膨大な量の金銀銅はどうなのでしょう?

 

明は鎖国をしたため勘合貿易以外の密貿易が盛んになります。ヨーロッパでは極めて高価なコショウなどの香辛料が欲しかったポルトガルが、日本にやってきた遠因も銀にあり、鉄砲の伝来もこれと無関係ではありません。この頃が、第一次シルバーラッシュで、石見銀山が隆盛するときと重なります。
명나라는 쇄국을했기 때문에勘合무역 이외의 밀무역이 성행합니다. 유럽에서는 아주 비싼 후추등의 향신료를 갖고 싶었던 포르투갈이, 일본에 온 원인도 은에 있고, 총포의 전래도 이와 무관하지 않습니다. 현재가 제 1차 실버 러쉬에서 이와미 은광의 융성 때와 겹쳐집니다.

 

その後、豊臣秀吉が覇権を握ると毛利氏から石見銀山を取り上げようとしたのですが、当時毛利氏は朝廷と結託していたので実現はしませんでした。しかし共同経営を申し出て、その利益で朝鮮出兵をやったわけです。徳川家康が覇権をにぎると、真っ先に天領として幕府直轄の鉱山にし、江戸幕府の財源として使われました。
이후 도요토미 히데요시가 패권을 차지하고 모리씨로부터 이와미 은광을 뺏으려고 했습니다만, 당시 모리씨는 조정과 결탁하고 있었기 때문에 실현은하지 못했습니다. 그러나 공동 사업을 통하여 그 이익으로 조선 출병을 시도하게 된 것입니다. 도쿠가와 이에야스가 패권을차지 하면서 가장 먼저 天領으로 막부 직할의 광산으로,에도 막부의 재원으로 사용되었습니다.

博物館には師行の居城である根城本丸の模型があった。
室町時代のお城の本丸はこんな感じに天守ではなく主殿があった。
南部 師行(なんぶ もろゆき、生年不詳 - 延元3年/建武5年5月22日(1338年6月10日))は、鎌倉時代後期から室町時代初期の武将で根城南部氏(八戸氏)の当主。
박물관에는 師行의 居城인 根城本丸의 모형이 있었다.
무로마치 시대의 성의 本丸은 이런 느낌 천수가 아니라 주로 主殿이 있었다.
南部 師行(생년 미상 - 延元 3 년 / 건무 5 년 5 월 22 일 (1338 년 6 월 10 일))는 가마 쿠라 시대 후기부터 무로마치 시대 초기의 무장으로根城南部氏( 八戸氏)의 당주.

 

現在の城のイメージの中心となる石垣、天守や櫓などの形式は、室町末期以降、特に松永久秀が多聞山城や信貴山城を築城した前後や織田信長が安土城を築城した前後の時代に発生したと考えられている[2]。その後豊臣秀吉により大坂城や伏見城などが築かれ、天守に石垣、枡形や馬出しを備えた城門といった一般的イメージでの「城」が完成し、日本の城郭文化は栄華を極めた。この形式の城郭を歴史学上、織豊系城郭と呼ぶ。織豊系城郭は全国的に作られたわけではなく、その名称のように織田信長、豊臣秀吉麾下の諸大名が主に建設した。東北や関東、四国、九州の戦国大名達は各地の実情にあわせた城郭を築いている。豊臣、徳川政権は各地の大名に天下普請として自己の城郭建設を積極的に請け負わせた。このことにより、織豊系城郭の手法が広まり、一部取り入れた折衷型城郭に移行したりしている。また、地方に配置された譜代大名が純粋な織豊系城郭を建設する例も多く見られる。
현재 성곽의 이미지의 중심이 되는 돌담, 천수각과 망루 등의 형식은 무로마치 말기 이후, 특히 松永久秀가 多聞山城이나信貴山城 축성 전후와 오다 노부나가가 安土城 축성 전후 시대에 발생 했다고 생각되고있다 .이후 도요토미 히데요시에 의해 오사카 성이나 伏見城등을 구축하고 천수에 돌담, 枡形과 馬出을 갖춘 성문 등 일반적인 이미지의 “성”을 완성하고, 일본의 성곽 문화는 영화의 극한까지 갔다.. 이 형식의 성곽을 역사학적 으로  織豊系城郭이라고 부른다. 織豊系城郭은 전국적으로 만들어진 것이 아니라, 그 명칭과 같이 오다 노부나가, 토요토미 히데요시 휘하의 봉건 영주가 주로 건설했다. 동북 지방과 간토, 시코쿠, 큐슈의 전국 다이묘 들은 각국의 실정에 맞게 성곽을 닦고있다. 도요토미, 도쿠가와 정권은 각지의 다이묘 천하普請로 각자의 성곽 건설을 적극적으로 요구했다. 이것은 織豊系城郭의 기술이 퍼지면서 일부 도입한 절충형 성곽으로 전환하고있다. 또한, 지역에 배치된 譜代다이묘가 순수한 織豊系城郭을 건설하는 예도 많이 보인다.

 

穴太衆とは、戦国時代に大活躍した近江近郊の石積み職人の集団の事です。起源は穴、阿那(阿羅)からすぐに連想されるのが、朝鮮系の渡来人のことです。実際、比叡山系と琵琶湖に挟まれた南北約4~5㌔、東西約1㌔の細長い大津市北郊地帯に築造された古墳は2千を超え、その殆どが6世紀中期から7世紀初頭にかけて、渡来人が築造したと推定される古墳時代後期の群集墳である。
穴太衆는 전국 시대에 맹활약한 近江近郊의 석축 장인 집단의 것입니다. 기원은 阿那(阿羅)에서 즉시 연상되는 것이 조선계의 도래인입니다. 실제로 히에이잔계로서 비와호 사이의 남북 약 4 ~ 5km 동서 약 1 km의 가늘고 긴 大津市北郊地帯에 축조되는 고분은 2 천개를 넘어 그 대부분이 6 세기 중엽부터 7 세기 초에 , 도래인이 축조했다고 추정되는 고분 시대 후기의 群集墳이다.

 

 飛躍的に知られるようになったのは、天台宗総本山の比叡山延暦寺は、大陸からの渡来人系である伝教大師最澄によって開創、延暦25年(806)公認された、平安時代に三山十六谷に渡って寺院を拡大、最盛期には三千の坊舎をもち、日本仏教のメッカたる地位を誇った。山の斜面を削って、平地として建設された石垣普請に比叡山麓に住み、石室づくりの技法を持つ穴太衆が動員された事は想像がつく。石垣だけでなく墓石、五輪塔も作った。
비약적으로 알려지게 된 것은, 천태종 총본산 히에이산 延暦寺는 대륙에서 도래한 사람 계통인伝教大師最澄의해 개창, 엔랴쿠 25 년 (806) 공인된 헤이안 시대 三山十六谷에 사원을 확대, 전성기에는三千の坊舎을 갖고, 일본 불교의 메카로 지위를 자랑했다. 산 경사면을 깎아 평지로 지어진 돌담普請에 히에이산 기슭에 살고 석실 만들기의 기술을 가진 穴太衆가 동원되는 것은 상상할 수 있다. 돌담뿐 아니라 비석五輪塔도 만들었다.

 

城の石垣を築く時は、工事の秘密が漏れないように、幔幕を張って工事をしたのが習慣になった。穴太衆が加わった城は記録に残っているだけでも江戸、駿府、名古屋、二条、大坂、伊賀上野、篠山、広島、高知、熊本、金沢、彦根、日光東照宮など。徳川幕府の開府後は、その支配機構のもとに組織され統轄された。しかし天正、文禄、慶長と急速に発達した城郭建築も元和元年に発令された武家諸法度による一国一城令以来、急激に衰退の一途をたどり、近世城郭のほとんどを手がけた穴太衆も職を失い、出先の各藩に士着を余儀なくされた。
성곽의 돌담을 닦을 때는 공사의 비밀이 누설되지 않도록幔幕을 깔아서 공사를하는 것이 습관이되었다.穴太衆이 참여한 성은 기록에 남아있는 것만으로도 江戸、駿府、名古屋、二条、大坂、伊賀上野、篠山、広島、高知、熊本、金沢、彦根、日光東照宮등. 도쿠가와 막부의 개부 후에는 그 지배기구하에 편성되어 統轄되었다. 그러나 덴쇼, 임진왜란, 게이초로 급속하게 발달한 성곽 건축도 겐나 원년에 발령되는 武家諸法度에 의해 一国一城령 이후 급격히 쇠퇴 일로를 더듬어, 근세 성곽의 대부분을 다룬 穴太衆도 일자리를 잃고 현지 各藩에 토착을 피할 수 없게 되었다.

1537      天文6      犬山城天守 国宝 愛知      ←現存最古の城
犬山城(いぬやまじょう)は、愛知県犬山市にあった城である。現在は江戸時代前後に建造された天守が現存する。また、現存天守は国宝に指定された4城のうちの一つである。
1537年(天文6年) 織田信康は居城の木ノ下城を廃し、現在の位置に城郭を造営して移った。現存する天守の2階まではこのころ造られたと考えられている。
犬山城은 아이치현 이누야마시에 있는 성이다. 현재는 에도시대 전후에 건조된 천수가 현존한다. 또한 현존 천수는 국보로 지정된 4 성 중 하나이다.
1537 년 (天文 6 년)오다 노부야스는 居城의 기노 시타성을 폐지하고, 현재 위치에 성곽을 축조하여 이전 하였다. 현존하는 천수 2층까지는 이 무렵 건축된 것으로 생각된다.

 

1576年(天正4年) 1月、織田信長は総普請奉行に丹羽長秀を据え、観音寺城の支城のあった安土山に築城を開始。
1579年(天正7年)5月、完成した天守に信長が移り住む。同年頃に、落雷により本丸が焼失したと、ルイス・フロイスが著書『日本史』に記している。
1576 년 (덴쇼 4 년) 1 월,오다 노부나가는 総普請奉行에 丹羽長秀를 거주하게 하여, 관음사성의支城이 있었던 安土山에 축성을 시작합니다.
1579 년 (덴쇼 7 년) 5 월 완성된 천수에 노부나가가 이사 감. 동년경, 낙뢰에 의해 본성이 소실했다고 루이스 후로이스이 저서 『일본 역사』에 적고있다.

大坂城は、上町台地の北端に位置する。かつて、この地のすぐ北の台地下には淀川の本流が流れる天然の要害であり、またこの淀川を上ると京都に繋がる交通の要衝でもあった。戦国末期から安土桃山時代初期には石山本願寺があったが、1580年(天正8年)に焼失した後、豊臣秀吉によって大坂城が築かれ、豊臣氏の居城および豊臣政権の本拠地となったが、大坂夏の陣で豊臣氏の滅亡とともに焼失した。徳川政権は豊臣氏築造のものに高さ数メートルの盛り土をして縄張を改めさせ豊臣氏の影響力と記憶を払拭するように再建したとされる。幕府の近畿地方、および西日本支配の拠点となった。姫路城、熊本城と共に日本三名城の一つに数えられている。
大坂城은 上町台地의 북단에 위치한다. 한때 이 지역의 북쪽 台地 밑에는 淀川의 주류가 흐르는 천연의 요충지이고 또한 淀川를 올라 가면  교토에 연결되는 교통의 요충지이기도했다. 전국 말기부터安土桃山時代 초기에는 石山本願寺가 있었지만, 1580 년 (덴쇼 8 년)에 소실후 도요토미 히데요시에 의해서 大坂城이 축성되고 도요토미 가문의 居城과 도요토미 정권의 본거지가 되었지만 , 오사카 여름의 진으로 도요토미 가문의 멸망과 함께 소실되었다. 도쿠가와 정권은 도요토미 가문이 축조한 것 보다 높이 수미터로 성토하여 위치를 잡고 도요토미 가문의 영향력과 기억을 불식하도록 재건했다고 한다. 막부의 긴키 지방과 서일본 지배의 거점이되었다. 히메지성, 구마모토성 함께 일본 3대성중 하나로 꼽히고있다.

熊本城
石の角を整形した「打込ハギ」と呼ばれる方式に進歩していることです。そうするとこの時期、日本の築城技術に何らかの大きな変革がもたらされたということになります。
16 世紀の日本の城に見られる石垣より優れているように思えます。つまり、朝鮮出兵によって朝鮮あるいは明の先進的な石垣の技術が日本にもたらされた影響により名護屋城と熊本城の間に築城技術の変化が見られたのではないかということです。加藤清正は朝鮮にも出兵していますので、土木や築城に明るかった清正が現地の優れた技術士を連れ帰り熊本城の築城に先進技術を反映させたとしてもおかしくありませんし、むしろその方が自然だと思います。
쿠마모토성
바위 모서리를 정형한 “타입하기”라는 방식으로 진보하고 있는 것입니다. 이것은 이 시기 일본의 축성 기술에 어떤 큰 변혁이 초래되었다는 것을 의미합니다.
16 세기 일본 성곽에서 볼 수있는 돌담보다 우수한 것처럼 보입니다. 이는 조선 출병에 의해 조선이나 명나라의 선진적인 돌담 기술이 일본에 소개된 영향으로 나고야 성과 구마모토 성 사이에 축성 기술의 변화를 보인 것이 아니냐는 것입니다. 가토 기요마사가 조선에 출병하고 있으므로 토목 및 축성에 밝았던 기요마사가 현지의 우수한 기술사를 찾아와 쿠마모토 성의 축성에 선진 기술을 적용해도 이상하지는 않습니다, 오히려 그 쪽이 자연이라고 생각합니다.


江戸時代の 明暗 4 - 築城

에도시대에 진입하기 바로 전에 일본에는 막대한 은이 산출됩니다.
이 막대한 양의 금은동은 어떻게 사용되었을까요?

江戸時代に入る直前に日本には莫大な金銀銅이 産出されます。
この膨大な量の金銀銅はどうなのでしょう?

 

明は鎖国をしたため勘合貿易以外の密貿易が盛んになります。ヨーロッパでは極めて高価なコショウなどの香辛料が欲しかったポルトガルが、日本にやってきた遠因も銀にあり、鉄砲の伝来もこれと無関係ではありません。この頃が、第一次シルバーラッシュで、石見銀山が隆盛するときと重なります。
명나라는 쇄국을했기 때문에勘合무역 이외의 밀무역이 성행합니다. 유럽에서는 아주 비싼 후추등의 향신료를 갖고 싶었던 포르투갈이, 일본에 온 원인도 은에 있고, 총포의 전래도 이와 무관하지 않습니다. 현재가 제 1차 실버 러쉬에서 이와미 은광의 융성 때와 겹쳐집니다.

 

その後、豊臣秀吉が覇権を握ると毛利氏から石見銀山を取り上げようとしたのですが、当時毛利氏は朝廷と結託していたので実現はしませんでした。しかし共同経営を申し出て、その利益で朝鮮出兵をやったわけです。徳川家康が覇権をにぎると、真っ先に天領として幕府直轄の鉱山にし、江戸幕府の財源として使われました。
이후 도요토미 히데요시가 패권을 차지하고 모리씨로부터 이와미 은광을 뺏으려고 했습니다만, 당시 모리씨는 조정과 결탁하고 있었기 때문에 실현은하지 못했습니다. 그러나 공동 사업을 통하여 그 이익으로 조선 출병을 시도하게 된 것입니다. 도쿠가와 이에야스가 패권을차지 하면서 가장 먼저 天領으로 막부 직할의 광산으로,에도 막부의 재원으로 사용되었습니다.

博物館には師行の居城である根城本丸の模型があった。
室町時代のお城の本丸はこんな感じに天守ではなく主殿があった。
南部 師行(なんぶ もろゆき、生年不詳 - 延元3年/建武5年5月22日(1338年6月10日))は、鎌倉時代後期から室町時代初期の武将で根城南部氏(八戸氏)の当主。
박물관에는 師行의 居城인 根城本丸의 모형이 있었다.
무로마치 시대의 성의 本丸은 이런 느낌 천수가 아니라 주로 主殿이 있었다.
南部 師行(생년 미상 - 延元 3 년 / 건무 5 년 5 월 22 일 (1338 년 6 월 10 일))는 가마 쿠라 시대 후기부터 무로마치 시대 초기의 무장으로根城南部氏( 八戸氏)의 당주.

 

現在の城のイメージの中心となる石垣、天守や櫓などの形式は、室町末期以降、特に松永久秀が多聞山城や信貴山城を築城した前後や織田信長が安土城を築城した前後の時代に発生したと考えられている[2]。その後豊臣秀吉により大坂城や伏見城などが築かれ、天守に石垣、枡形や馬出しを備えた城門といった一般的イメージでの「城」が完成し、日本の城郭文化は栄華を極めた。この形式の城郭を歴史学上、織豊系城郭と呼ぶ。織豊系城郭は全国的に作られたわけではなく、その名称のように織田信長、豊臣秀吉麾下の諸大名が主に建設した。東北や関東、四国、九州の戦国大名達は各地の実情にあわせた城郭を築いている。豊臣、徳川政権は各地の大名に天下普請として自己の城郭建設を積極的に請け負わせた。このことにより、織豊系城郭の手法が広まり、一部取り入れた折衷型城郭に移行したりしている。また、地方に配置された譜代大名が純粋な織豊系城郭を建設する例も多く見られる。
현재 성곽의 이미지의 중심이 되는 돌담, 천수각과 망루 등의 형식은 무로마치 말기 이후, 특히 松永久秀가 多聞山城이나信貴山城 축성 전후와 오다 노부나가가 安土城 축성 전후 시대에 발생 했다고 생각되고있다 .이후 도요토미 히데요시에 의해 오사카 성이나 伏見城등을 구축하고 천수에 돌담, 枡形과 馬出을 갖춘 성문 등 일반적인 이미지의 "성"을 완성하고, 일본의 성곽 문화는 영화의 극한까지 갔다.. 이 형식의 성곽을 역사학적 으로  織豊系城郭이라고 부른다. 織豊系城郭은 전국적으로 만들어진 것이 아니라, 그 명칭과 같이 오다 노부나가, 토요토미 히데요시 휘하의 봉건 영주가 주로 건설했다. 동북 지방과 간토, 시코쿠, 큐슈의 전국 다이묘 들은 각국의 실정에 맞게 성곽을 닦고있다. 도요토미, 도쿠가와 정권은 각지의 다이묘 천하普請로 각자의 성곽 건설을 적극적으로 요구했다. 이것은 織豊系城郭의 기술이 퍼지면서 일부 도입한 절충형 성곽으로 전환하고있다. 또한, 지역에 배치된 譜代다이묘가 순수한 織豊系城郭을 건설하는 예도 많이 보인다.

 

穴太衆とは、戦国時代に大活躍した近江近郊の石積み職人の集団の事です。起源は穴、阿那(阿羅)からすぐに連想されるのが、朝鮮系の渡来人のことです。実際、比叡山系と琵琶湖に挟まれた南北約4~5㌔、東西約1㌔の細長い大津市北郊地帯に築造された古墳は2千を超え、その殆どが6世紀中期から7世紀初頭にかけて、渡来人が築造したと推定される古墳時代後期の群集墳である。
穴太衆는 전국 시대에 맹활약한 近江近郊의 석축 장인 집단의 것입니다. 기원은 阿那(阿羅)에서 즉시 연상되는 것이 조선계의 도래인입니다. 실제로 히에이잔계로서 비와호 사이의 남북 약 4 ~ 5km 동서 약 1 km의 가늘고 긴 大津市北郊地帯에 축조되는 고분은 2 천개를 넘어 그 대부분이 6 세기 중엽부터 7 세기 초에 , 도래인이 축조했다고 추정되는 고분 시대 후기의 群集墳이다.

 

 飛躍的に知られるようになったのは、天台宗総本山の比叡山延暦寺は、大陸からの渡来人系である伝教大師最澄によって開創、延暦25年(806)公認された、平安時代に三山十六谷に渡って寺院を拡大、最盛期には三千の坊舎をもち、日本仏教のメッカたる地位を誇った。山の斜面を削って、平地として建設された石垣普請に比叡山麓に住み、石室づくりの技法を持つ穴太衆が動員された事は想像がつく。石垣だけでなく墓石、五輪塔も作った。
비약적으로 알려지게 된 것은, 천태종 총본산 히에이산 延暦寺는 대륙에서 도래한 사람 계통인伝教大師最澄의해 개창, 엔랴쿠 25 년 (806) 공인된 헤이안 시대 三山十六谷에 사원을 확대, 전성기에는三千の坊舎을 갖고, 일본 불교의 메카로 지위를 자랑했다. 산 경사면을 깎아 평지로 지어진 돌담普請에 히에이산 기슭에 살고 석실 만들기의 기술을 가진 穴太衆가 동원되는 것은 상상할 수 있다. 돌담뿐 아니라 비석五輪塔도 만들었다.

 

城の石垣を築く時は、工事の秘密が漏れないように、幔幕を張って工事をしたのが習慣になった。穴太衆が加わった城は記録に残っているだけでも江戸、駿府、名古屋、二条、大坂、伊賀上野、篠山、広島、高知、熊本、金沢、彦根、日光東照宮など。徳川幕府の開府後は、その支配機構のもとに組織され統轄された。しかし天正、文禄、慶長と急速に発達した城郭建築も元和元年に発令された武家諸法度による一国一城令以来、急激に衰退の一途をたどり、近世城郭のほとんどを手がけた穴太衆も職を失い、出先の各藩に士着を余儀なくされた。
성곽의 돌담을 닦을 때는 공사의 비밀이 누설되지 않도록幔幕을 깔아서 공사를하는 것이 습관이되었다.穴太衆이 참여한 성은 기록에 남아있는 것만으로도 江戸、駿府、名古屋、二条、大坂、伊賀上野、篠山、広島、高知、熊本、金沢、彦根、日光東照宮등. 도쿠가와 막부의 개부 후에는 그 지배기구하에 편성되어 統轄되었다. 그러나 덴쇼, 임진왜란, 게이초로 급속하게 발달한 성곽 건축도 겐나 원년에 발령되는 武家諸法度에 의해 一国一城령 이후 급격히 쇠퇴 일로를 더듬어, 근세 성곽의 대부분을 다룬 穴太衆도 일자리를 잃고 현지 各藩에 토착을 피할 수 없게 되었다.

1537      天文6      犬山城天守 国宝 愛知      ←現存最古の城
犬山城(いぬやまじょう)は、愛知県犬山市にあった城である。現在は江戸時代前後に建造された天守が現存する。また、現存天守は国宝に指定された4城のうちの一つである。
1537年(天文6年) 織田信康は居城の木ノ下城を廃し、現在の位置に城郭を造営して移った。現存する天守の2階まではこのころ造られたと考えられている。
犬山城은 아이치현 이누야마시에 있는 성이다. 현재는 에도시대 전후에 건조된 천수가 현존한다. 또한 현존 천수는 국보로 지정된 4 성 중 하나이다.
1537 년 (天文 6 년)오다 노부야스는 居城의 기노 시타성을 폐지하고, 현재 위치에 성곽을 축조하여 이전 하였다. 현존하는 천수 2층까지는 이 무렵 건축된 것으로 생각된다.

 

1576年(天正4年) 1月、織田信長は総普請奉行に丹羽長秀を据え、観音寺城の支城のあった安土山に築城を開始。
1579年(天正7年)5月、完成した天守に信長が移り住む。同年頃に、落雷により本丸が焼失したと、ルイス・フロイスが著書『日本史』に記している。
1576 년 (덴쇼 4 년) 1 월,오다 노부나가는 総普請奉行에 丹羽長秀를 거주하게 하여, 관음사성의支城이 있었던 安土山에 축성을 시작합니다.
1579 년 (덴쇼 7 년) 5 월 완성된 천수에 노부나가가 이사 감. 동년경, 낙뢰에 의해 본성이 소실했다고 루이스 후로이스이 저서 『일본 역사』에 적고있다.

大坂城は、上町台地の北端に位置する。かつて、この地のすぐ北の台地下には淀川の本流が流れる天然の要害であり、またこの淀川を上ると京都に繋がる交通の要衝でもあった。戦国末期から安土桃山時代初期には石山本願寺があったが、1580年(天正8年)に焼失した後、豊臣秀吉によって大坂城が築かれ、豊臣氏の居城および豊臣政権の本拠地となったが、大坂夏の陣で豊臣氏の滅亡とともに焼失した。徳川政権は豊臣氏築造のものに高さ数メートルの盛り土をして縄張を改めさせ豊臣氏の影響力と記憶を払拭するように再建したとされる。幕府の近畿地方、および西日本支配の拠点となった。姫路城、熊本城と共に日本三名城の一つに数えられている。
大坂城은 上町台地의 북단에 위치한다. 한때 이 지역의 북쪽 台地 밑에는 淀川의 주류가 흐르는 천연의 요충지이고 또한 淀川를 올라 가면  교토에 연결되는 교통의 요충지이기도했다. 전국 말기부터安土桃山時代 초기에는 石山本願寺가 있었지만, 1580 년 (덴쇼 8 년)에 소실후 도요토미 히데요시에 의해서 大坂城이 축성되고 도요토미 가문의 居城과 도요토미 정권의 본거지가 되었지만 , 오사카 여름의 진으로 도요토미 가문의 멸망과 함께 소실되었다. 도쿠가와 정권은 도요토미 가문이 축조한 것 보다 높이 수미터로 성토하여 위치를 잡고 도요토미 가문의 영향력과 기억을 불식하도록 재건했다고 한다. 막부의 긴키 지방과 서일본 지배의 거점이되었다. 히메지성, 구마모토성 함께 일본 3대성중 하나로 꼽히고있다.

熊本城
石の角を整形した「打込ハギ」と呼ばれる方式に進歩していることです。そうするとこの時期、日本の築城技術に何らかの大きな変革がもたらされたということになります。
16 世紀の日本の城に見られる石垣より優れているように思えます。つまり、朝鮮出兵によって朝鮮あるいは明の先進的な石垣の技術が日本にもたらされた影響により名護屋城と熊本城の間に築城技術の変化が見られたのではないかということです。加藤清正は朝鮮にも出兵していますので、土木や築城に明るかった清正が現地の優れた技術士を連れ帰り熊本城の築城に先進技術を反映させたとしてもおかしくありませんし、むしろその方が自然だと思います。
쿠마모토성
바위 모서리를 정형한 "타입하기"라는 방식으로 진보하고 있는 것입니다. 이것은 이 시기 일본의 축성 기술에 어떤 큰 변혁이 초래되었다는 것을 의미합니다.
16 세기 일본 성곽에서 볼 수있는 돌담보다 우수한 것처럼 보입니다. 이는 조선 출병에 의해 조선이나 명나라의 선진적인 돌담 기술이 일본에 소개된 영향으로 나고야 성과 구마모토 성 사이에 축성 기술의 변화를 보인 것이 아니냐는 것입니다. 가토 기요마사가 조선에 출병하고 있으므로 토목 및 축성에 밝았던 기요마사가 현지의 우수한 기술사를 찾아와 쿠마모토 성의 축성에 선진 기술을 적용해도 이상하지는 않습니다, 오히려 그 쪽이 자연이라고 생각합니다.
  



TOTAL: 8991

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
1171
No Image
27년전은, 산림이었습니다 2009-10-14 2028 0
1170
No Image
항왜들의 기록 gandarf2 2009-10-13 2831 0
1169
No Image
타케시마=독도는 일본의 영토입니다 ....... kemukemu1 2009-10-13 3589 0
1168
No Image
일본인은 이타심은 이해하기 힘들다. awacs3 2009-10-13 3335 0
1167
No Image
근대화를 지지한 공업제품Ⅲ tairan 2009-10-13 2972 0
1166
No Image
일본軍 위안부 문제에 대해서 interrang 2009-10-13 4242 0
1165
No Image
일본인 특별교육 - 製鉄3 Marich 2009-10-13 2509 0
1164
No Image
부도(浮屠) shakalaka 2009-10-13 2182 0
1163
No Image
도움이 되지 않은 명나라. wjddlsrb1159 2009-10-12 2795 0
1162
No Image
임진왜란의 전투 gandarf2 2009-10-12 2024 0
1161
No Image
봉축 찻잔씨 복귀 기념 pipecloud 2009-10-12 2142 0
1160
No Image
옷산호이호이(해설 없음) watcher 1 2009-10-12 3487 0
1159
No Image
신기전 gandarf2 2009-10-12 3095 0
1158
No Image
근대화를 지지한 공업제품Ⅱ tairan 2009-10-12 3255 0
1157
No Image
일본인 특별교육 - 製鉄2 Marich 2009-10-12 2993 0
1156
No Image
일본인들의 잘못된 상식 임진왜란 gandarf2 2009-10-11 2734 0
1155
No Image
神機箭 Marich 2009-10-11 3106 0
1154
No Image
일본인 특별교육 - 製鉄 1 Marich 2009-10-11 3428 0
1153
No Image
근대화를 지지한 공업제품 tairan 2009-10-10 2533 0
1152
No Image
축대? 초라한 한국의 성w akira0110 2009-10-10 4136 0