전통문화

江戸時代に入ると徳川家康が朱印船貿易や外国貿易に力を入れはじめたため、中国、インドネシア、マレーなどから色々な鶏(シャモ、チャボ、烏骨鶏、唐丸など)が渡来してきました。その後鎖国が始まり外国産の新しい種類の渡来は困難になりました。江戸時代の泰平の世、色んな文化が興隆する中、鶏もまた愛玩用(ちゃぼ)や賭事用(闘鶏-しゃも・薩摩鶏)として飼われはじめました。そして数少ない鶏種の中から品種改良が進められ、現在の日本鶏の品種が創造されたといわれています。
에도시대에 들어가면 도쿠가와 이에야스가朱印船무역과 해외 무역에 중점을두고 시작했기 때문에, 중국, 인도네시아, 말레 등에서 다양한 닭 (샤모, 당닭, 오골계,唐丸)가 도래하고있습니다. 그 후 쇄국이 시작 외국산 새로운 종류의 도래는 어렵습니다. 에도 시대의 태평 세상, 여러 가지 문화가 융성하고있는 가운데 닭 또한 애완 용 (ちゃぼ)와賭事용 (닭싸움 -しゃも사쓰마 닭)으로 지켜 시작했습니다. 그리고 소수 닭 종 중 품종 개량이 진행되어 현재 일본 닭 품종이 창조되었다고 알려져있습니다.

 

三河は、養鶏王国!
愛知の養鶏は江戸時代の終わりごろ、名古屋藩士が藩務の傍ら、副業として邸内に500羽以上の鶏を棚飼いしてたという。つまり、侍たちがニワトリを自分たちの手で育てていたのである。これらの、言わば「サムライ養鶏」が起源とされ、今日でも尚、愛知は全国有数の養鶏飼養戸数の多さとなっている。
미카는 양계 왕국!
아이치 양계는에도 시대의 끝 무렵, 나고야 번사이 번 무의 한편, 부업으로 저택에서 500여 마리의 닭을 선반 유지하고 있었다고한다. 즉, 사무라이들이 닭을 자신의 손으로 성장했던 것이다. 이, 말하자면 “사무라이 닭”을 기원하며, 오늘날에도 불구하고, 아이치은 전국 유수의 닭 사육 가구수가 많음이되고있다.

 

明治の頃から、養鶏用に外国品種が輸入され始めました。小規模の農家養鶏が始まり、鶏そのものの性能研究が始まりました。 鶏の性能を求めて、主にアメリカで育種開発されたものが輸入されてきました。ロードアイランドレッド、横斑プリマスロック、ニューハンプシャー種などです。コーチンも輸入されて、名古屋コーチン、熊本コーチンの基礎鶏となりました。 同時に、地域に在来している鶏種の中から、産卵性能の適しているもの、肉用に向いているものと、食用に用いられる鶏種(比内鶏、岐阜鶏、薩摩鶏など)が出てきました。コーチンなどとの交配で名古屋コーチン、熊本コーチンが固定化されました。
메이지 시절부터 가금류에 대한 외국 품종이 수입되기 시작했습니다. 소규모 농가 양계가 시작, 닭 자체의 성능 연구가 시작되었습니다. 닭 성능을 요구하고, 주로 미국에서 육종 개발한 것이 수입되고있습니다. 로도아이란도렛도 가로 모반 플리 머스 록, 뉴 햄프셔 종 등입니다. 코친도 수입되고, 나고야 코친, 구마 모토 코친 기초 닭되었습니다. 동시에, 지역 고유하고있는 닭 종류 중에서 산란 성과 적당한 무슨 고기에 향하고있는 것으로, 식용으로 사용되는 닭 종 (比内닭, 기후 닭, 사쓰마 닭 등) 나옵니다. 코친 등과의 교잡으로 나고야 코친, 구마 모토 코친가 고정되었습니다.

 

江戸時代に入ると一般的に食べられるようになりました。卵に対する信仰心や恐怖心もなくなり、天秤棒の桶に卵を載せて
「たまあーご、たまあーご」という売り声で街中を売り歩く「たまご売り」(行商)も現れました。
この頃には、たまご料理も色々作られるようになり、江戸時代の天明5年(1785年)に出版された有名な料理本である「万宝料理
秘密箱」(まんぽうりょうりひみつばこ)という本の中にある「卵之部」(たまごのぶ)にある、めずらしいたまご料理の記載部分を掲載
した「卵百珍」(たまごひゃくちん)が有名です。
에도시대에 들어가면 일반적으로 먹을 수있게되었습니다. 계란에 대한 신앙심과 두려움도 없어지고天秤棒통 계란을 싣고
”달걀 아 요청 때로 오없습니다”라는売り声에서 거리를 행상 “달걀 팔아”(행상)도 나타났습니다.
현재는, 달걀 요리도 다양 만들어지게되고, 에도시대의 Tin 5 년 (1785 년)에 간행된 유명한 요리책이다 “만보 요리
비밀 상자 “(まんぽ여지가 없어ょうりひみつばこ)라는 책 속에있다”계란 유키 부 “(달걀 노부)에있는 드문 달걀 요리의 설명 부분을 게재
했다 “계란 백 진도”(달걀ひゃく초롱)가 유명합니다.

 

鶏卵の水煮を売る。価大約廿文(にじゅうもん)。詞(ことば)に「たあまご たあまご」と言う。
必ず二声のみ、一声も亦(また)三声も言わず。
この記述から、売り声と価格が分かります。蕎麦(そば)屋も登場していた頃で、かけ蕎麦が1杯16文といいますから、1個20文の卵はかなり
高価なものでした。古川柳には次のように、春、花見の季節に売り歩いたことや、道端で食べていたことが詠まれています。
계란 물을 끓여 팔아요. 가치 약廿문장 (20文).詞(말씀)을 “한 여승 요청했다 여승없습니다”고 말했다.
반드시 두 목소리에만 한마디도 이순신 (도) 세 목소리도 말하지 않고.
이 계정에서売り声과 가격을 알 수있습니다. 소바 (메밀 국수) 가게도 등장하고 있었을 무렵에 걸쳐 소바 한 그릇이 16 문장이라고합니다에서 1 개 20 문장의 계란은 매우
비싼 것이었습니다. Louis川柳는 다음과 같이, 봄, 벚꽃 계절 행상 것이나, 길가에서 먹고 있던 수詠ま있습니다.

 

江戸時代、卵は高価なものだったそうですが、高価だった理由
親子丼が今のように庶民の味になったのは、卵が量産されるようになった昭和30年代あたりからです。それ以前は、高価な卵をひとり1個使うのは、贅沢なものでした。
大量に育てるための雑穀が調達できない
収穫の一部をひよこにしないと継続して育てられない。
採卵が主目的ではない
養鶏自体がまだ未発達だった(江戸時代以前は食用とする習慣が普及していなかった=供給する必要がなかった)
江戸時代には王子の扇屋のように、卵焼を名物とする料理屋もあり、卵料理もいろいろありましたが、江戸時代以前には、なぜか卵食用の記録が見当たりません。
에도시대, 계란은 비싼 것이었다 합니다만, 고가했던 이유
친자 덮밥이 지금처럼 서민의 맛 된 계란이 양산되게 된 쇼와 30 년대 당 때문입니다. 그 전에는 비싼 계란을 한 사람 1 개의 사용하는 것은 호화스러운 것이었습니다.
많이 성장을위한 잡곡을 구매할 수 없다.
수확의 일부를 병아리하지 않으면 계속해서 키울 수 없다.
採卵이 주요 목적은 아니다
닭 자체가 아직 미개발이었다 (에도시대 이전에 식사하는 습관이 보급되어 있지 않았다 = 공급할 필요가 없었다.)
에도시대에는 왕자의 부채 가게 같이, 계란 도자기를 명물로하는 음식점도 있고, 계란도 여러가지 있었 습니다만,에도 시대 이전에는 왜 계란 식용 기록이 존재하지 않습니다.

 

1227年、中国の宋から帰国した道元は獣肉を使わない料理(=所謂精進料理)を日本に齎しました。それを支える生産体制として荘園での稲作が進み食事に於いて米の比重が高く成ったことや動物性蛋白質に代わる植物性蛋白質の大豆が多く収穫され、肉食をしなくても栄養バランスが取れる様に成りました。
天正10(1582)年には織田信長が鯨肉を正親町天皇に贈って居ます
フロイスは宿で出された日本の食事について
  水だけで炊いた少量の米と、煮たり焼いたりしたわずかばかりの塩漬けの魚と、ひどく味付けが悪く、その上悪臭さえある一杯の野菜汁だけ
1227 년 중국 송나라에서 귀국한道元는 수육을 사용하지 않는 요리 (= 소위 정진 요리)를 일본에齎し되었습니다. 그것을 지원하는 생산 체제로 장원에서 벼농사가 진행 규정에있는 미국의 비중이 높게 만든 것이나 동물성 단백질 대신 식물성 단백질 간장이 많은 수확되고 육식을하지 않고도 영양 균형을 취할 수 님께 만들고있습니다.
덴쇼 10 (1582) 년오다 노부나가가 고래 고기를 오기 마치 천황에게 수여하고 있던있습니다
후로이스은 숙소에서 발행된 일본의 식사에 대하여
물만 끓여하는 소량의 쌀과, 삶은하거나 굽거나하는 단 갓 절인 물고기와 몹시 맛이 나쁘고 게다가 악취도있다 한 잔의 야채 주스 단지

天武天皇の時代には食して居た牛馬は農耕や軍事に欠かせない為に文明化した安土桃山時代の日本人は食べないことを述べ、それ故に外国人の牛馬食を禁止し代わりの獣肉を推薦して居るのです。その”お薦め”の肉を見ると、中世の「穢れ感」など屁とも思わずに太古からの鹿・猪の他に狐・猿の名を挙げて居ますが、秀吉が猿を食ったら”共食い”ですね。
徳川政権の下では、狩りをし獣肉を食い続けて来た武士階級に新興の町人階級が加わり肉食は密かな楽しみとして広がりつつ在りました。要は「バレ無ければ良い」訳で、やはり戦国の合理主義精神は徐々に浸透して居たのです。これが江戸のホンネ(本音)です。
 江戸という時代は火消が着た火事羽織に象徴される様に表向き(=タテマエ)は質素に、しかし裏(=ホンネ)には自己主張を忍ばせ、時と場合に応じて臨機応変にそれを使い分ける二重焦点の楕円型社会だったのです。
도쿠가와 정권 아래에서 사냥을 수육을 먹고 계속 온 사무라이 계급에 신흥 서민 계급이 참가 육식은 은밀한 재미로 확산되고在り되었습니다. 요점은 “발레 없으면 좋다”번역으로 역시 전국의 합리주의 정신은 서서히 침투하고 있었던 것입니다. 이것이에도의 진심 (본심)입니다.
에도라는 시대는火消가 입은 화재 겉옷으로 상징되는 기준을 표면상 (= 타테마에)은 검소하게, 그러나 뒤에서 (= 진심)은 자기 주장을忍ば하고 시간과 경우에 따라 임기응변으로 그것을 구분하여 사용 이중 초점 타원형 사회였습니다.

 

 

조선시대의 養鷄를 1459년 경에 편찬된 山家要錄을 중심으로 살펴 보겠습니다.
朝鮮時代の養鶏を1459年ごろに編纂された山家要录を中心に紹介します。

 

닭[鷄]
닭 종자[씨닭]는 뽕나무 잎이 떨어질 무렵 부화한 것이 좋다. 봄이나 여름에 나온 것은 20일 내에 둥지 밖으로 나오지 못하게 하고 마른 음식을먹인다. 따로 닭장을 만들고 날개깃 6개를 잘라내어 날아 가지 못하게 하고 곡물로 기른다. 여러 차례 똥을 비로 쓸어낸다.머리가 흰 닭을 길러 먹으면 병이 생긴다. 또 6개의 발톱을 지닌 닭은 사람을 죽인다. 암컷 10마리를 수컷 한 마리가 거느리게 한다.

鶏の種子は、桑の葉が落ちる頃に孵化した方がいい。春や夏に出たのは20日以内に、巣の外に出ないようにして乾燥食品を食わせる。別に鶏小屋を作り、とりの羽6つを切り取りして飛んで行くことを防ぐようにして穀物を育てる。何度もうんちがきれいにする。頭部が白い鶏を育てて食べれば病気が起こる。また、6つの爪を持つ鶏は人を殺す。雌鶏10匹に雄鶏が一匹が適している。

 

거위,오리[鵝鴨]
거위나 오리 둘 다 1년에 2번 알을 품는 것을 종자로 삼는다. 거위는 암컷 3마리를 수컷 1마리가 오리는 암컷 5마리를 수컷 1마리가 거느린다. 거위는 알을 낳으면 첫 세대에서는 알을 10여 개를 낳고, 오리는 수 십 개를 낳지만 후대로 가면 모두 점차 적어진다.곳간 아래 둥지를 만든다. 둥지 안에 가는 풀을 많이 깔아 따뜻하게 해준다. 우선 흰 나무를 알 모양으로 깎아 둥지에 놓아 거위나 오리가 알을 낳게 유인한다. 그렇지 않으면 둥지에 들어가려 하지 않는다. 알을 낳으면 둥지에서 꺼내 따뜻한 곳에 놓아두고 부드럽고 가는 풀을 덮어준다. 거위나 오리 모두 1달이면 병아리가 알을 까고 나온다. 알을 까고 나올 때쯤인 4~5일 내에는 북소리, 물레소리, 돼지․개가 크게 울부짖는 소리 및 절구찧는 소리가 들리지 않게 하고 재 묻은 그릇을 쓰지 말아야 하며 임산부가 보지 말아야 한다.병아리가 까고 나왔으면 따로 닭장을 만들어 집어넣는다. 우선 멥쌀로 죽을 쑤어 한 차례 배불리 먹인 다음에 좁쌀로 모이를 주고 씀바귀와 순무 꽃을 잘게 썰어 준다. 깨끗한 물을 먹인다. 병아리가 물 속에 들어가면 오래 내버려두지 말고 잠시 후에 바로 몰아 내와야 한다. 닭장 속에 가는 풀을 깔아 그 위에서 잠자게 한다. 거위와 오리는 6년 이상 되면 다 병아리를 까지 못하니 없애는 것이 좋다.
ガチョウ,カモ[鵞鳥,鴨]
ガチョウやカモの両方を1年に2回孵化することを種子にする。ガチョウは、雌3匹当たり雄1匹が カモは雌5匹当たり雄1匹が適している。ガチョウは卵を産めば、最初の世代では、卵を10個余を産む、カモは数十つを 産む,後世に行けば皆徐々に少なくなる。納屋の下の巣を作る。巣の内に細い草をたくさん敷いて温めてくれる。まず、白い木を卵形に削って巣に置かれてガチョウやカモが卵生むように誘う。それ以外の場合は、巣に入るにしない。卵を産めば巣から取り出して、暖かいところに置かれてスムーズに細い草を覆われる。ガチョウやカモすべて1ヶ月になるとひよこが出てくる。孵化 4〜5日前には、太鼓の音、車輪の音、ブタ。犬が大幅に泣き叫ぶ声とうすチトヌンの音が聞こえないようにする。ひよこが出たら別に鶏小屋を作成して保持されます。まず、うるち米で粥を作り一回十分に与えられる次に粟に餌を与えてニガナとカブの花を細かく切って与える。きれいな水を与える。ひよこが水の中に入ると、長く放っておかないでくださいしばらくするとすぐに水から出るようにする。鶏小屋の中に細い草を敷き、その上で眠ることにする。ガチョウやカモは、6年以上の場合は両方とも繁殖をできないため、処分することがいい。


江戸時代の食生活 14 - 養鶏

江戸時代に入ると徳川家康が朱印船貿易や外国貿易に力を入れはじめたため、中国、インドネシア、マレーなどから色々な鶏(シャモ、チャボ、烏骨鶏、唐丸など)が渡来してきました。その後鎖国が始まり外国産の新しい種類の渡来は困難になりました。江戸時代の泰平の世、色んな文化が興隆する中、鶏もまた愛玩用(ちゃぼ)や賭事用(闘鶏-しゃも・薩摩鶏)として飼われはじめました。そして数少ない鶏種の中から品種改良が進められ、現在の日本鶏の品種が創造されたといわれています。
에도시대에 들어가면 도쿠가와 이에야스가朱印船무역과 해외 무역에 중점을두고 시작했기 때문에, 중국, 인도네시아, 말레 등에서 다양한 닭 (샤모, 당닭, 오골계,唐丸)가 도래하고있습니다. 그 후 쇄국이 시작 외국산 새로운 종류의 도래는 어렵습니다. 에도 시대의 태평 세상, 여러 가지 문화가 융성하고있는 가운데 닭 또한 애완 용 (ちゃぼ)와賭事용 (닭싸움 -しゃも사쓰마 닭)으로 지켜 시작했습니다. 그리고 소수 닭 종 중 품종 개량이 진행되어 현재 일본 닭 품종이 창조되었다고 알려져있습니다.

 

三河は、養鶏王国!
愛知の養鶏は江戸時代の終わりごろ、名古屋藩士が藩務の傍ら、副業として邸内に500羽以上の鶏を棚飼いしてたという。つまり、侍たちがニワトリを自分たちの手で育てていたのである。これらの、言わば「サムライ養鶏」が起源とされ、今日でも尚、愛知は全国有数の養鶏飼養戸数の多さとなっている。
미카는 양계 왕국!
아이치 양계는에도 시대의 끝 무렵, 나고야 번사이 번 무의 한편, 부업으로 저택에서 500여 마리의 닭을 선반 유지하고 있었다고한다. 즉, 사무라이들이 닭을 자신의 손으로 성장했던 것이다. 이, 말하자면 "사무라이 닭"을 기원하며, 오늘날에도 불구하고, 아이치은 전국 유수의 닭 사육 가구수가 많음이되고있다.

 

明治の頃から、養鶏用に外国品種が輸入され始めました。小規模の農家養鶏が始まり、鶏そのものの性能研究が始まりました。 鶏の性能を求めて、主にアメリカで育種開発されたものが輸入されてきました。ロードアイランドレッド、横斑プリマスロック、ニューハンプシャー種などです。コーチンも輸入されて、名古屋コーチン、熊本コーチンの基礎鶏となりました。 同時に、地域に在来している鶏種の中から、産卵性能の適しているもの、肉用に向いているものと、食用に用いられる鶏種(比内鶏、岐阜鶏、薩摩鶏など)が出てきました。コーチンなどとの交配で名古屋コーチン、熊本コーチンが固定化されました。
메이지 시절부터 가금류에 대한 외국 품종이 수입되기 시작했습니다. 소규모 농가 양계가 시작, 닭 자체의 성능 연구가 시작되었습니다. 닭 성능을 요구하고, 주로 미국에서 육종 개발한 것이 수입되고있습니다. 로도아이란도렛도 가로 모반 플리 머스 록, 뉴 햄프셔 종 등입니다. 코친도 수입되고, 나고야 코친, 구마 모토 코친 기초 닭되었습니다. 동시에, 지역 고유하고있는 닭 종류 중에서 산란 성과 적당한 무슨 고기에 향하고있는 것으로, 식용으로 사용되는 닭 종 (比内닭, 기후 닭, 사쓰마 닭 등) 나옵니다. 코친 등과의 교잡으로 나고야 코친, 구마 모토 코친가 고정되었습니다.

 

江戸時代に入ると一般的に食べられるようになりました。卵に対する信仰心や恐怖心もなくなり、天秤棒の桶に卵を載せて
「たまあーご、たまあーご」という売り声で街中を売り歩く「たまご売り」(行商)も現れました。
この頃には、たまご料理も色々作られるようになり、江戸時代の天明5年(1785年)に出版された有名な料理本である「万宝料理
秘密箱」(まんぽうりょうりひみつばこ)という本の中にある「卵之部」(たまごのぶ)にある、めずらしいたまご料理の記載部分を掲載
した「卵百珍」(たまごひゃくちん)が有名です。
에도시대에 들어가면 일반적으로 먹을 수있게되었습니다. 계란에 대한 신앙심과 두려움도 없어지고天秤棒통 계란을 싣고
"달걀 아 요청 때로 오없습니다"라는売り声에서 거리를 행상 "달걀 팔아"(행상)도 나타났습니다.
현재는, 달걀 요리도 다양 만들어지게되고, 에도시대의 Tin 5 년 (1785 년)에 간행된 유명한 요리책이다 "만보 요리
비밀 상자 "(まんぽ여지가 없어ょうりひみつばこ)라는 책 속에있다"계란 유키 부 "(달걀 노부)에있는 드문 달걀 요리의 설명 부분을 게재
했다 "계란 백 진도"(달걀ひゃく초롱)가 유명합니다.

 

鶏卵の水煮を売る。価大約廿文(にじゅうもん)。詞(ことば)に「たあまご たあまご」と言う。
必ず二声のみ、一声も亦(また)三声も言わず。
この記述から、売り声と価格が分かります。蕎麦(そば)屋も登場していた頃で、かけ蕎麦が1杯16文といいますから、1個20文の卵はかなり
高価なものでした。古川柳には次のように、春、花見の季節に売り歩いたことや、道端で食べていたことが詠まれています。
계란 물을 끓여 팔아요. 가치 약廿문장 (20文).詞(말씀)을 "한 여승 요청했다 여승없습니다"고 말했다.
반드시 두 목소리에만 한마디도 이순신 (도) 세 목소리도 말하지 않고.
이 계정에서売り声과 가격을 알 수있습니다. 소바 (메밀 국수) 가게도 등장하고 있었을 무렵에 걸쳐 소바 한 그릇이 16 문장이라고합니다에서 1 개 20 문장의 계란은 매우
비싼 것이었습니다. Louis川柳는 다음과 같이, 봄, 벚꽃 계절 행상 것이나, 길가에서 먹고 있던 수詠ま있습니다.

 

江戸時代、卵は高価なものだったそうですが、高価だった理由
親子丼が今のように庶民の味になったのは、卵が量産されるようになった昭和30年代あたりからです。それ以前は、高価な卵をひとり1個使うのは、贅沢なものでした。
大量に育てるための雑穀が調達できない
収穫の一部をひよこにしないと継続して育てられない。
採卵が主目的ではない
養鶏自体がまだ未発達だった(江戸時代以前は食用とする習慣が普及していなかった=供給する必要がなかった)
江戸時代には王子の扇屋のように、卵焼を名物とする料理屋もあり、卵料理もいろいろありましたが、江戸時代以前には、なぜか卵食用の記録が見当たりません。
에도시대, 계란은 비싼 것이었다 합니다만, 고가했던 이유
친자 덮밥이 지금처럼 서민의 맛 된 계란이 양산되게 된 쇼와 30 년대 당 때문입니다. 그 전에는 비싼 계란을 한 사람 1 개의 사용하는 것은 호화스러운 것이었습니다.
많이 성장을위한 잡곡을 구매할 수 없다.
수확의 일부를 병아리하지 않으면 계속해서 키울 수 없다.
採卵이 주요 목적은 아니다
닭 자체가 아직 미개발이었다 (에도시대 이전에 식사하는 습관이 보급되어 있지 않았다 = 공급할 필요가 없었다.)
에도시대에는 왕자의 부채 가게 같이, 계란 도자기를 명물로하는 음식점도 있고, 계란도 여러가지 있었 습니다만,에도 시대 이전에는 왜 계란 식용 기록이 존재하지 않습니다.

 

1227年、中国の宋から帰国した道元は獣肉を使わない料理(=所謂精進料理)を日本に齎しました。それを支える生産体制として荘園での稲作が進み食事に於いて米の比重が高く成ったことや動物性蛋白質に代わる植物性蛋白質の大豆が多く収穫され、肉食をしなくても栄養バランスが取れる様に成りました。
天正10(1582)年には織田信長が鯨肉を正親町天皇に贈って居ます
フロイスは宿で出された日本の食事について
  水だけで炊いた少量の米と、煮たり焼いたりしたわずかばかりの塩漬けの魚と、ひどく味付けが悪く、その上悪臭さえある一杯の野菜汁だけ
1227 년 중국 송나라에서 귀국한道元는 수육을 사용하지 않는 요리 (= 소위 정진 요리)를 일본에齎し되었습니다. 그것을 지원하는 생산 체제로 장원에서 벼농사가 진행 규정에있는 미국의 비중이 높게 만든 것이나 동물성 단백질 대신 식물성 단백질 간장이 많은 수확되고 육식을하지 않고도 영양 균형을 취할 수 님께 만들고있습니다.
덴쇼 10 (1582) 년오다 노부나가가 고래 고기를 오기 마치 천황에게 수여하고 있던있습니다
후로이스은 숙소에서 발행된 일본의 식사에 대하여
물만 끓여하는 소량의 쌀과, 삶은하거나 굽거나하는 단 갓 절인 물고기와 몹시 맛이 나쁘고 게다가 악취도있다 한 잔의 야채 주스 단지

天武天皇の時代には食して居た牛馬は農耕や軍事に欠かせない為に文明化した安土桃山時代の日本人は食べないことを述べ、それ故に外国人の牛馬食を禁止し代わりの獣肉を推薦して居るのです。その”お薦め”の肉を見ると、中世の「穢れ感」など屁とも思わずに太古からの鹿・猪の他に狐・猿の名を挙げて居ますが、秀吉が猿を食ったら”共食い”ですね。
徳川政権の下では、狩りをし獣肉を食い続けて来た武士階級に新興の町人階級が加わり肉食は密かな楽しみとして広がりつつ在りました。要は「バレ無ければ良い」訳で、やはり戦国の合理主義精神は徐々に浸透して居たのです。これが江戸のホンネ(本音)です。
 江戸という時代は火消が着た火事羽織に象徴される様に表向き(=タテマエ)は質素に、しかし裏(=ホンネ)には自己主張を忍ばせ、時と場合に応じて臨機応変にそれを使い分ける二重焦点の楕円型社会だったのです。
도쿠가와 정권 아래에서 사냥을 수육을 먹고 계속 온 사무라이 계급에 신흥 서민 계급이 참가 육식은 은밀한 재미로 확산되고在り되었습니다. 요점은 "발레 없으면 좋다"번역으로 역시 전국의 합리주의 정신은 서서히 침투하고 있었던 것입니다. 이것이에도의 진심 (본심)입니다.
에도라는 시대는火消가 입은 화재 겉옷으로 상징되는 기준을 표면상 (= 타테마에)은 검소하게, 그러나 뒤에서 (= 진심)은 자기 주장을忍ば하고 시간과 경우에 따라 임기응변으로 그것을 구분하여 사용 이중 초점 타원형 사회였습니다.

 

 

조선시대의 養鷄를 1459년 경에 편찬된 山家要錄을 중심으로 살펴 보겠습니다.
朝鮮時代の養鶏を1459年ごろに編纂された山家要录を中心に紹介します。

 

닭[鷄]
닭 종자[씨닭]는 뽕나무 잎이 떨어질 무렵 부화한 것이 좋다. 봄이나 여름에 나온 것은 20일 내에 둥지 밖으로 나오지 못하게 하고 마른 음식을먹인다. 따로 닭장을 만들고 날개깃 6개를 잘라내어 날아 가지 못하게 하고 곡물로 기른다. 여러 차례 똥을 비로 쓸어낸다.머리가 흰 닭을 길러 먹으면 병이 생긴다. 또 6개의 발톱을 지닌 닭은 사람을 죽인다. 암컷 10마리를 수컷 한 마리가 거느리게 한다.

鶏の種子は、桑の葉が落ちる頃に孵化した方がいい。春や夏に出たのは20日以内に、巣の外に出ないようにして乾燥食品を食わせる。別に鶏小屋を作り、とりの羽6つを切り取りして飛んで行くことを防ぐようにして穀物を育てる。何度もうんちがきれいにする。頭部が白い鶏を育てて食べれば病気が起こる。また、6つの爪を持つ鶏は人を殺す。雌鶏10匹に雄鶏が一匹が適している。

 

거위,오리[鵝鴨]
거위나 오리 둘 다 1년에 2번 알을 품는 것을 종자로 삼는다. 거위는 암컷 3마리를 수컷 1마리가 오리는 암컷 5마리를 수컷 1마리가 거느린다. 거위는 알을 낳으면 첫 세대에서는 알을 10여 개를 낳고, 오리는 수 십 개를 낳지만 후대로 가면 모두 점차 적어진다.곳간 아래 둥지를 만든다. 둥지 안에 가는 풀을 많이 깔아 따뜻하게 해준다. 우선 흰 나무를 알 모양으로 깎아 둥지에 놓아 거위나 오리가 알을 낳게 유인한다. 그렇지 않으면 둥지에 들어가려 하지 않는다. 알을 낳으면 둥지에서 꺼내 따뜻한 곳에 놓아두고 부드럽고 가는 풀을 덮어준다. 거위나 오리 모두 1달이면 병아리가 알을 까고 나온다. 알을 까고 나올 때쯤인 4~5일 내에는 북소리, 물레소리, 돼지․개가 크게 울부짖는 소리 및 절구찧는 소리가 들리지 않게 하고 재 묻은 그릇을 쓰지 말아야 하며 임산부가 보지 말아야 한다.병아리가 까고 나왔으면 따로 닭장을 만들어 집어넣는다. 우선 멥쌀로 죽을 쑤어 한 차례 배불리 먹인 다음에 좁쌀로 모이를 주고 씀바귀와 순무 꽃을 잘게 썰어 준다. 깨끗한 물을 먹인다. 병아리가 물 속에 들어가면 오래 내버려두지 말고 잠시 후에 바로 몰아 내와야 한다. 닭장 속에 가는 풀을 깔아 그 위에서 잠자게 한다. 거위와 오리는 6년 이상 되면 다 병아리를 까지 못하니 없애는 것이 좋다.
ガチョウ,カモ[鵞鳥,鴨]
ガチョウやカモの両方を1年に2回孵化することを種子にする。ガチョウは、雌3匹当たり雄1匹が カモは雌5匹当たり雄1匹が適している。ガチョウは卵を産めば、最初の世代では、卵を10個余を産む、カモは数十つを 産む,後世に行けば皆徐々に少なくなる。納屋の下の巣を作る。巣の内に細い草をたくさん敷いて温めてくれる。まず、白い木を卵形に削って巣に置かれてガチョウやカモが卵生むように誘う。それ以外の場合は、巣に入るにしない。卵を産めば巣から取り出して、暖かいところに置かれてスムーズに細い草を覆われる。ガチョウやカモすべて1ヶ月になるとひよこが出てくる。孵化 4〜5日前には、太鼓の音、車輪の音、ブタ。犬が大幅に泣き叫ぶ声とうすチトヌンの音が聞こえないようにする。ひよこが出たら別に鶏小屋を作成して保持されます。まず、うるち米で粥を作り一回十分に与えられる次に粟に餌を与えてニガナとカブの花を細かく切って与える。きれいな水を与える。ひよこが水の中に入ると、長く放っておかないでくださいしばらくするとすぐに水から出るようにする。鶏小屋の中に細い草を敷き、その上で眠ることにする。ガチョウやカモは、6年以上の場合は両方とも繁殖をできないため、処分することがいい。



TOTAL: 9080

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
980
No Image
그런 나라의 모신사를 참배한 각국 군....... yamato 2009-09-21 9210 0
979
No Image
목동과 늑대 hideki_kangeki 2009-09-20 7739 0
978
No Image
대만에서 신이 된 일본 군인 酒井のりぴこ 2009-09-20 8372 0
977
No Image
일제 통치하 조선. yamato 2009-09-20 9023 0
976
No Image
일본 독자적인 지붕 「히노키피즙」 栄養市民 2009-09-19 9218 0
975
No Image
사렘씨에게의 회답 chanburu 2009-09-19 7938 0
974
No Image
어느A 조선인의 겨울 방학의 숙제. yamato 2009-09-19 7697 0
973
No Image
이 그림은 무엇입니까? 酒井のりぴこ 2009-09-19 8785 0
972
No Image
에도시대의 식생활 14 - 양계 Marich 2009-09-19 8953 0
971
No Image
일제의 위안부 한국의 위안부 搔‹ 2009-09-19 8917 0
970
No Image
re:한글은 일본이 보급시킨 것은 사실....... サレム 2009-09-19 8045 0
969
No Image
re:일제 시대의 한글의 신문(1943년 이....... yamato 2009-09-19 8867 0
968
No Image
일제 시대의 광고 여러가지. yamato 2009-09-19 12563 0
967
No Image
격리 방(모바보 ID용) evedata01 2009-09-19 8190 0
966
No Image
일제 시대의 한글의 신문 peacefull 2009-09-18 9610 0
965
No Image
일제의 한글 교과서 peacefull 2009-09-18 9740 0
964
No Image
일본인의 험담 cutebulleta 2009-09-18 9367 0
963
No Image
한글은 일본이 보급시킨 것은 사실입....... peacefull 2009-09-18 10252 0
962
No Image
초밥이라고 해도 여러가지 있는 peacefull 2009-09-18 9212 0
961
No Image
에도시대의 치바현의 농민의 초밥 peacefull 2009-09-18 9490 0