전통문화



三国史記の部分の訳


何度やってもハングルが正常に表¥記されないので、

取りあえず三国史記の部分の訳だけでも。

 

 

【意訳】

王が捺巳郡に行幸した。郡人の波路には娘がいて、名前を碧花といい年は16歳で、真に国一番の美女だった。其の父は錦繍を着せて輿に置き、色絹に包んで王に献上した。王はこれを食べ物と思って開いてみた。すると幼女が入っていたので怪訝に思って受け取らなかった。しかし王宮に還っても、少女のことが忘れられなかったので、再三、密かにその家へ行って少女を寵愛した。

途中、古陁郡を通っており、そこの老婆の家に宿泊した。

そこで老婆に聞いてみた。「今人々は国王をどのような主と呼んでいるか?」

それに対して老婆は答えた。「多くの人々は聖人だと思っていますが、私だけはそれを疑っています。何故ならば、王が捺已の女を寵愛し、しばしば普通の人々が着る服を着ていると聞きます。それは龍が魚の服を着て漁師に捕まるようなものです。今の王は万乗の位にあるのに、自ら慎み重んじてはいません。こんな人を聖人と言うならば、誰が聖人ではないと言えましょうか?」

王がこの話を聞いて大いに恥ずかしく思って、すぐに(こっそり)その女を迎え入れて、宮殿の別室に住まわせて、一人の子供を生むに至った。

 

---------------------------------

 

 

大雑把な訳ですがここで刺繍(?)が出てくるのは、王様に娘を献上するために綺麗な服を着せる部分です。郡人の波路がどういう人なのかはわかりません。役人なのか、それともお金持ちなのか、庶民なのか不明です。

ちなみに柳喜卿氏はこの部分を以て「民需品」と書いていますが、原文見るかぎりだと、それは民間に普及していたという意味ではなく、官需の対義語として使ってるだけなんじゃないだろうか?と思うわけです。

 

 

以上、fmdoll89でした。



TOTAL: 9448

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
888
No Image
군위안소 종업부등 모집에 관한 건 interrang 2009-09-05 16214 0
887
No Image
일본인들의 망상과 왜곡-水車 Marich 2009-09-05 15779 0
886
No Image
계속 논의 스렛드 5그가 인정한 것 mamatoto 2009-09-05 15087 0
885
No Image
성실한 질문입니다 ibmsama 2009-09-04 15500 0
884
No Image
동해는 아니고 한국해다 dufjqns 2009-09-04 15423 0
883
No Image
에도시대의 식생활 3 Marich 2009-09-04 15682 0
882
No Image
만리장성 01 2009-09-03 16226 0
881
No Image
요하문명과 중국의 동북공정 justiceygu 2009-09-03 15975 0
880
No Image
계속 논의 스렛드 4? 아픈 인용 mamatoto 2009-09-03 16863 0
879
No Image
에도시대의 식생활 2-精米 Marich 2009-09-03 18443 0
878
No Image
조선말 조선의 모습 Wildboy 2009-09-03 185364 0
877
No Image
詩와 음식이 있는 고택 namgaya33 2009-09-02 16359 0
876
No Image
에도시대의 식생활 1 Marich 2009-09-02 16577 0
875
No Image
대만의 위인: 핫타여일씨 cosbystudio 2009-09-02 14954 0
874
No Image
한국솥(韓國釜) Marich 2009-09-01 16731 0
873
No Image
연구와 검토 스렛드 pipecloud 2009-09-01 14929 0
872
No Image
모두의 야유를 빗나가게 하고, 검토해....... pipecloud 2009-09-01 14759 0
871
No Image
일본솥(日本釜) Marich 2009-08-31 17459 0
870
No Image
조선시대 교육기관 namgaya33 2009-08-30 18454 0
869
No Image
re:와카야마 사건의 전모를 아는 도움 ....... eva_pachi 2009-08-30 16613 0