전통문화



三国史記の部分の訳


何度やってもハングルが正常に表¥記されないので、

取りあえず三国史記の部分の訳だけでも。

 

 

【意訳】

王が捺巳郡に行幸した。郡人の波路には娘がいて、名前を碧花といい年は16歳で、真に国一番の美女だった。其の父は錦繍を着せて輿に置き、色絹に包んで王に献上した。王はこれを食べ物と思って開いてみた。すると幼女が入っていたので怪訝に思って受け取らなかった。しかし王宮に還っても、少女のことが忘れられなかったので、再三、密かにその家へ行って少女を寵愛した。

途中、古陁郡を通っており、そこの老婆の家に宿泊した。

そこで老婆に聞いてみた。「今人々は国王をどのような主と呼んでいるか?」

それに対して老婆は答えた。「多くの人々は聖人だと思っていますが、私だけはそれを疑っています。何故ならば、王が捺已の女を寵愛し、しばしば普通の人々が着る服を着ていると聞きます。それは龍が魚の服を着て漁師に捕まるようなものです。今の王は万乗の位にあるのに、自ら慎み重んじてはいません。こんな人を聖人と言うならば、誰が聖人ではないと言えましょうか?」

王がこの話を聞いて大いに恥ずかしく思って、すぐに(こっそり)その女を迎え入れて、宮殿の別室に住まわせて、一人の子供を生むに至った。

 

---------------------------------

 

 

大雑把な訳ですがここで刺繍(?)が出てくるのは、王様に娘を献上するために綺麗な服を着せる部分です。郡人の波路がどういう人なのかはわかりません。役人なのか、それともお金持ちなのか、庶民なのか不明です。

ちなみに柳喜卿氏はこの部分を以て「民需品」と書いていますが、原文見るかぎりだと、それは民間に普及していたという意味ではなく、官需の対義語として使ってるだけなんじゃないだろうか?と思うわけです。

 

 

以上、fmdoll89でした。



TOTAL: 9157

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
677
No Image
왜구를 포획하는 조선 수군 dufjqns 2009-07-01 10897 0
676
No Image
우리민족의 격렬한 항일투쟁 gandarf2 2009-07-01 11162 0
675
No Image
婆娑尼師今記(파사이사금기) 4년 7월. radio2 2009-07-01 10192 0
674
No Image
奈勿王(내물왕)의 王妃 문제. radio2 2009-07-01 10443 0
673
No Image
백제 比流王(비류왕)은 仇首王(구수왕....... radio2 2009-07-01 10080 0
672
No Image
倭奴 Wildboy 2009-07-01 10877 0
671
No Image
倭奴 dufjqns 2009-07-01 9995 0
670
No Image
젊은 靑裔(청예)을 늙은이로 만들어 ....... radio2 2009-07-01 10031 0
669
No Image
鄒牟鏡(추모경) 慕漱帝紀(모수제기) 2~....... radio2 2009-07-01 9618 0
668
No Image
孺留紀(유류기) 3년조 해석 radio2 2009-06-30 9708 0
667
No Image
에도 막부는 통신사에 막대한 재정 지....... dufjqns 2009-06-30 10021 0
666
No Image
오사카의 가짜 고분 torabora47 2009-06-30 10491 0
665
No Image
여기가 총독부입니까? chimimouryou 2009-06-30 10102 0
664
No Image
【역사 만화】류관순(후편) fmdoll 2009-07-01 14534 0
663
No Image
통일 신라 시대에 축성된 견훤산성 wjddlsrb1159 2009-06-29 10425 0
662
No Image
한국인이 무서워하고 있는 것 ポリポリ 2009-06-29 11964 0
661
No Image
양동마을 shakalaka 2009-06-29 11229 0
660
No Image
한국인 범죄 기록 IN일본(2009년 6월) koyoi 2009-06-29 11515 0
659
No Image
곧 있으면 시작하는군 ahobon69 2009-06-29 10654 0
658
No Image
류관순【중앙 일보】 doodle 2009-06-29 11396 0