전통문화



三国史記の部分の訳


何度やってもハングルが正常に表¥記されないので、

取りあえず三国史記の部分の訳だけでも。

 

 

【意訳】

王が捺巳郡に行幸した。郡人の波路には娘がいて、名前を碧花といい年は16歳で、真に国一番の美女だった。其の父は錦繍を着せて輿に置き、色絹に包んで王に献上した。王はこれを食べ物と思って開いてみた。すると幼女が入っていたので怪訝に思って受け取らなかった。しかし王宮に還っても、少女のことが忘れられなかったので、再三、密かにその家へ行って少女を寵愛した。

途中、古陁郡を通っており、そこの老婆の家に宿泊した。

そこで老婆に聞いてみた。「今人々は国王をどのような主と呼んでいるか?」

それに対して老婆は答えた。「多くの人々は聖人だと思っていますが、私だけはそれを疑っています。何故ならば、王が捺已の女を寵愛し、しばしば普通の人々が着る服を着ていると聞きます。それは龍が魚の服を着て漁師に捕まるようなものです。今の王は万乗の位にあるのに、自ら慎み重んじてはいません。こんな人を聖人と言うならば、誰が聖人ではないと言えましょうか?」

王がこの話を聞いて大いに恥ずかしく思って、すぐに(こっそり)その女を迎え入れて、宮殿の別室に住まわせて、一人の子供を生むに至った。

 

---------------------------------

 

 

大雑把な訳ですがここで刺繍(?)が出てくるのは、王様に娘を献上するために綺麗な服を着せる部分です。郡人の波路がどういう人なのかはわかりません。役人なのか、それともお金持ちなのか、庶民なのか不明です。

ちなみに柳喜卿氏はこの部分を以て「民需品」と書いていますが、原文見るかぎりだと、それは民間に普及していたという意味ではなく、官需の対義語として使ってるだけなんじゃないだろうか?と思うわけです。

 

 

以上、fmdoll89でした。



TOTAL: 9444

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
984
No Image
고증, 타케시마=독도는 일본의 영토입....... kemukemu1 2009-09-21 15374 0
983
No Image
랄라라라~ 경태곰돌씨a 2009-09-21 8834 0
982
No Image
일본의 교과서 namgaya33 2009-09-21 10706 0
981
No Image
원인은 이것인가! hideki_kangeki 2009-09-21 9215 0
980
No Image
그런 나라의 모신사를 참배한 각국 군....... yamato 2009-09-21 11125 0
979
No Image
목동과 늑대 hideki_kangeki 2009-09-20 9475 0
978
No Image
대만에서 신이 된 일본 군인 酒井のりぴこ 2009-09-20 10069 0
977
No Image
일제 통치하 조선. yamato 2009-09-20 10849 0
976
No Image
일본 독자적인 지붕 「히노키피즙」 栄養市民 2009-09-19 11075 0
975
No Image
사렘씨에게의 회답 chanburu 2009-09-19 9655 0
974
No Image
어느A 조선인의 겨울 방학의 숙제. yamato 2009-09-19 9361 0
973
No Image
이 그림은 무엇입니까? 酒井のりぴこ 2009-09-19 10492 0
972
No Image
에도시대의 식생활 14 - 양계 Marich 2009-09-19 10644 0
971
No Image
일제의 위안부 한국의 위안부 搔‹ 2009-09-19 10629 0
970
No Image
re:한글은 일본이 보급시킨 것은 사실....... サレム 2009-09-19 9761 0
969
No Image
re:일제 시대의 한글의 신문(1943년 이....... yamato 2009-09-19 10871 0
968
No Image
일제 시대의 광고 여러가지. yamato 2009-09-19 14931 0
967
No Image
격리 방(모바보 ID용) evedata01 2009-09-19 9911 0
966
No Image
일제 시대의 한글의 신문 peacefull 2009-09-18 11471 0
965
No Image
일제의 한글 교과서 peacefull 2009-09-18 11658 0