전통문화

리사이크루스레이지만요.


일찌기, 노랑 후미오의 언설을 근거로 해 「조선은 청에 복속한 후, 매년 미녀3천명을 헌상했다」라고 하는 종류의 주장이 넓게 행해졌던 적이 있었다고 (듣)묻는다.
그 사실 여부에 대해서는, 녕패조선 총독부의탄약고를 잘 안지만, 나름은, 노랑 후미오는 샤를르·다레저·금용권 (뜻)이유의 「조선 사정」을 근거로 이용해( 후에 의의를 포 나무는 한) 이와 같은 언설을 주장했다.그러나 그것은 돈의 번역문을 읽는 한, 증명 할 수 없었던 풍문에 지나지 않는다고 하는 것이다.
덧붙여 노랑 후미오가 거「조선 사정」의 국역책의 기술은 이하대로이다.


한국인은 일반적으로, 주사위의 1과637년의 조약의 일항을, 만주인이 중국을 잃어 자국에 인붐비지 않을 수 없게 되었을 경우를 예측해 준비된 것이라고 인식하고 있다.그 경우, 조선은, 3천 마리의 소와 3천 마리의 말, 그리고 막대한 금액을 그들을 위해서 준비하지 않으면 안되어.한층 더 으뜸의 딸(아가씨)3천 사람을 바래다 주지 않으면 안되어, 조선은 언제나 모든 일에 그 만큼의 녀비를 껴안고 있지만, 이것은, 필요한 경우에 조약의 해항을 수행하기 위해(때문에)라고 말해지고 있다.그러나, 어떠한 선교사도, 끝내 이 점에 관한 공적 사료를 발견할 수 없었다.

즉 다레는 확인할 수 없었던 풍문으로서 기술하고 있는 것으로 있어, 공녀에 대한 사실을 「기록」한 것은 아니다.
또, 노랑은 소스로 한 다레의 「조선 사정」에 의의를 안았음에도 관련되지 않고, 그 재검토도 하지 않았다.게다가, 노랑의 언설을 읽은 사람도 「조선 사정」에 직접 맞지 않고, 즉 미검증인 채 노랑 언설을 소개 유포시켰다고 하는 것이 된다.

덧붙여 탄약고의 마지막에는 「덧붙여 황씨 자신이 국역판의 「조선 사정」에 근거하고 있으므로 일단 문제는 없지만, 「조선 사정」원저의 해당 기술에 대해 검토할 수 있으면, 보다 정도를 높이는 것에 연결되자.박아의 조력을 바라는 대로이다」라고 하는 일문이 있다.
…거기에서예요, 용무의 하는 김에 「조선 사정」의 원저인 Charles Dallet저 「Histoire L"Eglise de Coree」를 조사해 왔습니다.

개, 그 다음에니까!별건 조사겸이야!일부러 너를 위해서 조사하러 갔지 않기 때문에!(CV:쿠기미야 리에)
…해당 부분은 적 범위로 둘러싸 있습니다.

네-라고 프랑스어를 읽는 것은 태어나 첫 일이므로, 사전을 보면서 단어 마다 번역해 보겠습니다.

이상의 불문을 대충 번역하는 한, 금용권이 「조선 사정」에 있어서,
「한국인은 일반적으로, 주사위의 1과637년의 조약의 일항을, 만주인이 중국을 잃어 자국에 인붐비지 않을 수 없게 되었을 경우를 예측해 준비된 것이라고 인식하고 있다.그 경우, 조선은, 3천 마리의 소와 3천 마리의 말, 거기에 막대한 금액을 그들을 위해서 준비하지 않으면 안되어.한층 더 으뜸의 딸(아가씨)3천 사람을 바래다 주지 않으면 안되어, 조선은 언제나 모든 일에 그 만큼의 녀비를 껴안고 있지만, 이것은, 필요한 경우에 조약의 해항을 수행하기 위해(때문에)라고 말해지고 있다.그러나, 어떠한 선교사도, 끝내 이 점에 관한 공적 사료를 발견할 수 없었다」
(이)라고 번역하고 있는 것은 타당하다라고 생각한다.
 
따라서 나는 「조선은 미녀3천명을 청조에 헌상했다」라고 하는 언설은, 확실한 근거를 유키바구니의 것이라고 인것이다.
 
xiaoke☆놀이중


아이캐치의 자막의 일본어 번역:키나하지만, 그것은 단순한 꿈이나

 

잘 팔리는 본심인 것♪


▲補足

リサイクルスレですけどね。


かつて、黄文雄の言説を根拠にして「朝鮮は清に服属した後、毎年美女三千人を貢いだ」という類の主張が広く行われたことがあったと聞く。
その実否については、寧覇朝鮮総督府の弾薬庫に詳しいが、ようは、黄文雄はシャルル・ダレ著・金容権訳の『朝鮮事情』を根拠に用い(後に疑義を抱きはした)斯様な言説を主張した。しかしそれは金の訳文を読む限り、証明し得なかった風聞でしかないということである。
なお、黄文雄が拠った『朝鮮事情』の邦訳本の記述は以下のとおりである。


朝鮮人は一般に、一六三七年の条約の一項を、満州人が中国を失って自国に引っ込まざるをえなくなった場合を見越して用意されたものだと認識している。その場合、朝鮮は、三千頭の牛と三千頭の馬、そして莫大な金額を彼らのために用意せねばならず。さらに選り抜きの娘三千人を送り届けねばならず、朝鮮はいつも諸道にそれだけの女婢をかかえているが、これは、必要な場合に条約の該項を遂行するためだと言われている。しかし、いかなる宣教師も、ついにこの点に関する公的史料を発見することはできなかった。

つまりダレは確認できなかった風聞として記述しているわけであり、貢女についての事実を「記録」したわけではない。
また、黄はソ¥ースとしたダレの『朝鮮事情』に疑義を抱いたにも関わらず、その再検討もしなかった。そのうえ、黄の言説を読んだ者も『朝鮮事情』に直接当たらず、つまり未検証のまま黄言説を紹介流布させたということになる。

なお、弾薬庫の最後には「なお、黄氏自身が邦訳版の『朝鮮事情』に基づいているのでひとまず問題は無いが、『朝鮮事情』原著の当該記述について検討することができれば、より精度を高めることにつながろう。博雅のご助力を望む次第である」という一文がある。
…そこでですよ、用事のついでに『朝鮮事情』の原著であるCharles Dallet著『Histoire L¥"Eglise de Coree』を調査してきました。

つ、ついでなんだからねっ!別件調査のついでなの!わざわざあんたのために調べに行ったんじゃないんだからぁっ!(CV:釘宮理恵)
…該当部分は赤枠で囲んであります。

えーっと、フランス語を読むのは生まれて初めてのことなので、辞書を見つつ単語ごとに訳してみます。

以上の仏文をざっと訳する限り、金容権が『朝鮮事情』に於いて、
「朝鮮人は一般に、一六三七年の条約の一項を、満州人が中国を失って自国に引っ込まざるをえなくなった場合を見越して用意されたものだと認識している。その場合、朝鮮は、三千頭の牛と三千頭の馬、それに莫大な金額を彼らのために用意せねばならず。さらに選り抜きの娘三千人を送り届けねばならず、朝鮮はいつも諸道にそれだけの女婢をかかえているが、これは、必要な場合に条約の該項を遂行するためだと言われている。しかし、いかなる宣教師も、ついにこの点に関する公的史料を発見することはできなかった」
と訳しているのは妥当であると考える。
 
よって私は「朝鮮は美女三千人を清朝に貢いだ」という言説は、確実な根拠を有せざるものであると認むるものである。
 
xiaoke☆お遊び中


アイキャッチの字幕の日本語訳:せやけど、それはただの夢や

 

ウリの本音なの♪



TOTAL: 8888

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
308
No Image
클라인 타카코도 같은 의견 tatum 2009-05-03 2207 0
307
No Image
바보같게 붙이는 약 (1) tatum 2009-05-03 1749 0
306
No Image
청조의 여러분에게 질문 (6) ポリポリ 2009-05-03 1262 0
305
No Image
바보 tatum의 단말마. フキハラ 2009-05-03 1903 0
304
No Image
【서열이야기】어째서 조선 레벨에 ....... (1) フキハラ 2009-05-02 2752 0
303
No Image
【외국인의 주장】한국의 현상 (1) gussanp 2009-05-02 1843 0
302
No Image
창고의 안 그 1 (1) watcher 1 2009-05-02 2399 0
301
No Image
▲조선이 청에 보낸 여성입니까 しゃおこー 2010-04-20 4256 0
300
No Image
이자베라·버드의 조선 기행을 한국이....... actinic 2009-05-01 2538 0
299
No Image
re:서양인이 본 조선 actinic 2009-05-01 2155 0
298
No Image
한국군 위안부 actinic 2009-05-01 1440 0
297
No Image
한국인은 원숭이로 열등민족이다 gandarf2 2009-06-15 2307 0
296
No Image
한국인은 원숭이로 열등민족이다 gandarf2 2009-06-15 1795 0
295
No Image
유익뜻의 조직표(≥∇≤) 노삼모두! (1) actinic 2009-05-01 1826 0
294
No Image
▲보충 しゃおこー 2009-05-02 2768 0
293
No Image
혐한류 4에의 가벼운 특코미 fmdoll 2009-05-01 5489 0
292
No Image
14사람의 구미인이 본 100년전의 조선....... ネット右翼 2009-04-30 3599 0
291
No Image
아픈 곳이 지적되어 한국인, 화병 작....... bemuse 2009-04-30 3971 0
290
No Image
「동료·집단」일본의 사회성 (1) colony_K 2009-04-30 1610 0
289
No Image
외교 의례 프로토콜 tatum 2009-04-30 4845 0