전통문화소개 Relationship

국가주권의 한계도 알지 못하고,

「한국이 재일의 일본국적을 빼앗았다」,

(와)과 큰소란을 하고,

게시판상에서의 자폭을 전세계에 공표해,

한국인의 조소를 혼자서 받아

게다가,

그 근거가, 무의미하고 무관계한 중일 회담의 신문 기사였다고,

apooon에 바보를 분해해지고,

완부없는까지 파괴되어

울어 젖고, 오로지 울어 젖고,

지금은 필사적으로 apoon에 점착 하지만,

실은,

단지 이끌렸을 뿐의,

불쌍한 피에로라고 하는 일도 깨닫지 않고,

필사적으로 점착 한다

 

사와―

 

 

사와― 03-06 03:10:11  한국어로 표시
벽|v′)<책봉한 기록도 봉건 한 기록도 찾아낼 수 없습니다 네 w


泣き濡れて「しゃおこー」アワレ

国家主権の限界も知らず、

「韓国が在日の日本国籍を奪った」、

と大騒ぎをして、

掲示板上での自爆を全世界に公表し、

韓国人の嘲笑を一手に受け、

しかも、

その根拠が、無意味で無関係な日韓会談の新聞記事だったと、

apooonにアホをばらされて、

完膚なきまでに破壊され、

泣き濡れて、ひたすら泣き濡れて、

今は必死でapoonに粘着するが、

実は、

単に釣られただけの、

あわれなピエロだということも気付かず、

必死で粘着する

 

しゃおこー

 

 

しゃおこー 03-06 03:10:11  韓国語で表示
壁|v´)<冊立した記録も封建した記録も見出せませんネェw

벽|v´)<책봉한 기록도 봉건 한 기록도 찾아낼 수 없습니다 네 w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:12:41  韓国語で表示
きっとどこかの家の息子が就職したら、その家は全員その会社の社員になるんだよ。
( ´H`)y-~~

반드시 어딘가의 집의 아들이 취직하면, 그 집은 전원 그 회사의 사원이 되어.
( ′H`) y-~~

 
 
 
     しゃおこー 03-06 03:24:58  韓国語で表示
壁|v´)<家が冊封され得るなら、使者往来の数も少なくて楽だったでしょうなぁ。

벽|v´)<집이 책봉 될 수 있다면, 사자 왕래의 수도 적어 편했던이지요.

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:35:52  韓国語で表示
そういえば正朔なんか奉じてましたっけ?( ´H`)y-~~

그러고 보면 세이사쿠인가 받들고 있었습니다?( ′H`) y-~~

 
 
 
     しゃおこー 03-06 03:36:57  韓国語で表示
壁|v´)<なんで王世子冊立とか王妃冊立があるのかと。

벽|v´)<어째서 왕세코 책봉이라든지 왕비 책봉이 있는지.

 
 
 
     しゃおこー 03-06 03:40:34  韓国語で表示
壁|v´)<ジョン_ 03-06 03:35:52 正平って明の年号だったんですかねw

벽|v´)<존_ 03-06 03:35:52 쇼헤이는 명의 연호였던 것입니까w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:44:02  韓国語で表示
前韓国皇帝を冊して王ry(w

전 한국 황제를 책봉해 왕ry(w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:48:36  韓国語で表示
懐良を王としてその地位を世襲させた場合、それって天皇家じゃないのと違うん?w

회양을 왕으로서 그 지위를 세습시켰을 경우, 그 거 천황가가 아닌 것과 다른?w

 
 
 
     しゃおこー 03-06 03:52:52  韓国語で表示
壁|v´)<懐良の後継者たる良成親王(後村上皇子)は冊封されてましたっけ?とw

벽|v´)<회양의 후계자인 나가나리 신노( 후 무라카미 황태자)는 책봉 떠날 수 있고 있었습니다?(와)과 w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:54:21  韓国語で表示
属国なら正朔を奉じてるはずなんできっと正平は明の年号w

속국이라면 세이사쿠를 받들고 있는은 두이니까 반드시 쇼헤이는 명의 연호 w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:57:05  韓国語で表示
其大臣遣僧宣聞溪等齎書上中書省貢馬及方物而無表なんてなw

기대신견 승려선문계등 재탈고 중서성공마급방물이무표는w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 03:59:11  韓国語で表示
其別島守臣氏久遣僧奉表來貢帝以無國王之命且不奉正朔亦之而賜其使者命禮臣移牒責以越分私貢之非なんてな。

기별 섬지기신타미히사견 승려봉표래공제이무국왕지명차불봉세이사쿠역지이 결실기사자명예신이첩책이월분사공지비는.

 
 
 
     しゃおこー 03-06 04:01:04  韓国語で表示
正平元年(1346)は、懐良はまだ18歳で薩摩谷山城に滞在中。それ以前に明に使者を出していたなんて大発見ですよーw

쇼헤이 원년(1346)은, 회양은 아직 18세에 사츠마 타니야마성에 체제중.그 이전에 명에 사자를 내 아픈 응이라고 대발견이에요―w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 04:08:46  韓国語で表示
1346年って元w

1346해는 원w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 04:12:21  韓国語で表示
時をかける明( ´H`)y-~~

시간을 걸치는 명( ′H`) y-~~

 
 
 
     しゃおこー 03-06 04:13:08  韓国語で表示
壁|v´)<あれー?ほんとだー。まだ郭子興すら挙兵してないやーw

벽|v´)<어―?정말이다―.아직 곽자 일으키는들 군사를 일으킴 하지 않아―w

 
 
 
     ジョン_ 03-06 04:17:45  韓国語で表示
史上初!先行予約の冊封
冊封の先物取引だったんですよ!

사상최초!선행 예약의 책봉
책봉의 선물거래였던 것이에요!

 
 
 
     しゃおこー 03-06 04:23:58  韓国語で表示
壁|v´)<当時16歳の住所不定の少年朱某を先物買いとは、呂不韋の遥か上を行く果断ですなぁ♪南朝征西宮恐るべし。

벽|v´)<당시 16세의 주소 부정의 소년주모를 선물 매입과는, 여불위의 아득히 위를 가는 과단합니다♪남조정니시노미야공해.

 
 
 
     ジョン_ 03-06 04:35:23  韓国語で表示
全盛期のつんくや秋元並みのプロデューサーだったんですよ!
( ´H`)y-~~

전성기의 츤쿠나 아키모토 같은 수준의 프로듀서였던 것이에요!
( ′H`) y-~~

 
 
 
     Polalis 03-06 13:52:04  韓国語で表示
実録を追うと、洪武朝に明から遣使する時点で書が日本国王宛。この「国王」、冊封と直接連関しない外国の君長程度の意味と読むしか無く。

실록을 쫓으면, 코 타케시 아침에 명으로부터 견사 하는 시점에서 책이 일본왕앞.이「국왕」, 책봉과 직접 연관하지 않는 외국의 너긴 노정도의 의미라고 읽을 수 밖에 없고.



TOTAL: 9597

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
4577 죽을 때까지 아포인트멘트를 안응이....... apoon5 2010-03-30 1736 0
4576 울어 젖어 「사와―」아와레 apoon5 2010-03-30 1849 0
4575 dfgfdg 2010-03-30 1723 0
4574 그리운 장소 Tiger_VII 2010-03-30 2349 0
4573 이것은 무엇인가..? tomisaburo 2010-03-30 2347 0
4572 사마일국의 땅, 개기일식으로 결착이....... aimaimoko 2010-03-30 2021 0
4571 약간의 푸념 blackcat01 2010-03-29 2390 0
4570 개요리로 sumatera 2010-03-29 1789 0
4569 의 바다응 어느···파지만…. (´ё`) 2010-03-29 2079 0
4568 조선왕조실록 h2739ws 2010-03-28 2739 0
4567 유감 erokap! くおれ 2010-03-28 1962 0
4566 【대리 스레】타카마츠노미야 기념【....... くぷ 2010-03-28 1752 0
4565 꼭 봐주세요~ sdcaweq 2010-03-28 1809 0
4564 【고맹】권업 모범장 2【축제로부터 ....... pipecloud 2010-03-28 2376 0
4563 중국인과 한국인은···· 7895 2010-03-28 1915 0
4562 미야자키소 먹었습니다.( ′H`) y-~~ ジョン 2010-03-27 3523 0
4561 【떠돌이의】 기업 전사 uri 【황병】....... chigaigawakaru 2010-03-27 2609 0
4560 ε(*"д")^o 매등!! sm탄이 재....... くぷ 2010-03-27 1919 0
4559 일한 우호 미야코노죠 시마즈저 27일 ....... Tiger_VII 2010-03-27 2264 0
4558 【마】 야의 확률론 연습 3/27 【참새....... 董젯 2010-03-27 2488 0