[脹脛のくびれ] = [だむ]
[だむ]는 어느 지방의 사투리 입니까? 궁금합니다.
아시는 분께서는 알려주시면 감사드리겠습니다. m(_ _)m
성실한 질문입니다. 부디 부탁드리겠습니다. m(_ _)m
[내용 추가]
한국어의 어휘에는 [담(일본어번역오류: 원래이름 - ダム)]이라는 게 있습니다. (myalgia)
답변해주시는 것들을 보니 이것과도 조금은 관계가 있는 거 같아보이기도 하네요.
아무튼, 여러가지로 공부가 되었습니다. m(_ _)m
ダム関連
[脹脛のくびれ] = [だむ]
[だむ]はどの地方のなまりですか? 分かりたいです.
ご存じの方は知らせてくだされば感謝します. m(_ _)m
まじめな質問です. なにともお願い致します. m(_ _)m
[内容追加]
韓国語の語彙には [垣(日本語翻訳間違い: 元々名前 - ダム)]というのがあります. (myalgia)
返事してくださるものなどを見たらこれとも少しは関係があるみたいに見えたりしますね.
とにかく, いろいろに勉強になりました. m(_ _)m