六年 正月 上與愛后三母祭靑龍神于高井東門 靑裔遣使獻南海珍物 答以衣酒
6년(AD164년) 1월, 상은 愛后(애후), 三母(3모)와 함께 高井(고정)과 東門(동문)에서 靑龍神(청룡신, 甲辰)에게 제사지냈다. 靑裔(청예)가 사신을 보내 南海(남해)의 珍物(진물)을 바쳤다. 옷과 술로서 답례하였다.
*靑龍= 甲辰= AD164년.
三月 增修中外倉廩及內外船隻 以便穀運
3월, 中外(중외)의 倉廩(창름)과 內外(내외)의 船隻(선척)을 增修(증수)하여, 곡식의 운송을 편리하게 하였다.
*원본의 船은 이체자.
*隻 ㉣ 척(배를 세는 단위)
五月 以宮公爲大理大師 申權爲京都兵官
5월, 宮公(궁공)을 大理大師(대리대사)로, 申權(신권)을 京都兵官(경도병관)으로 삼았다.
六月 置四宅大母 春宅掌吉事 夏宅掌作事 秋宅掌樂事 冬宅掌祥事 置典翁八人 逸聖妻婁生與兵官永宣私通于嚴亭
6월, 四宅大母(사택대모)를 두었다. 春宅(춘택)은 吉事(길사)를 맡았고, 夏宅(하택)은 作事(작사)를 맡았고, 秋宅(춘택)은 樂事(락사)를 맡았고, 冬宅(동택)은 祥事(상사)를 맡았고, 典翁(전옹) 8명을 두었다. 逸聖(일성)의 처 婁生(루생)이 嚴亭(엄정)에서 兵官(병관) 永宣(영선)과 私通(사통)하였다.
六年 正月 上与愛后三母祭青竜神于高井東門 青裔遣使献南海珍物 答以衣酒
6年(AD164年) 1月, 商銀 愛后(エフ), 三母(3丁)と一緒に 高井(固定)と 東門(同窓)から 青竜神(チォングリョングシン, 甲辰)に祭祀を行った. 青裔(チォングイェ)が使臣を送って 南海(南海)の 珍物(珍物)を捧げた. 服とお酒としてお返しこんにちはだった.
*青竜= 甲辰= AD164年.
三月 増修中外倉