I.
오 캡틴! 나의 캡틴이여! 우리의 두려운 여행은 끝났다;
배는 모든 위험을 견디어냈고 우리가 찾던 목적을 이루어냈다;
항구는 내가 듣고 있는 종소리 가까이에 있고, 사람들 모두 미칠 듯이 기뻐한다,
사람들이 눈여겨보는 대단한 배이며 , 배는 불굴의 대담한 기세다.
하지만 오 심장! 심장! 심장이여!
오 빨간 피가 뚝뚝 떨어지고!
갑판위에는 나의 캡틴이 누워있다,
쓰러져 싸늘하게 죽어있구나.
II.
오 캡틴! 나의 캡틴이여! 일어나 종소리를 들으라;
일어나라! 그대를 위한 깃발이 휘날리고, 그대를 위한 나팔소리가 울리고 있다;
그대를 위한 꽃다발과 리본을 단 화환이 있고, 그대를 위해 바닷가에는 사람들이 몰려들어;
그대를 부르고, 동요된 군중이, 갈망하는 표정으로 바뀐다.
오 캡틴! 친애하는 창시자여!
당신의 머리 밑에 있는 이 팔;
갑판 위에 무엇인가 꿈들이 있다
당신은 쓰러져 차갑게 죽어있구나.
III.
나의 캡틴은 대답하지않고, 입술은 창백해진채로 고요하다;
나의 창시자는 나의 팔을 느끼지 못 하고, 그는 맥박도, 뜻도 없다.
배는 위험없이 안전하게 정박되고, 항해를 완전히 끝마쳤다:
두려운 여행에서 승리한 배는 목적을 이루어내었다!
기뻐하라, 오 바닷가여! 그리고 울리는, 종소리여!
하지만, 나는 소리없는 발걸음으로,
나의 캡틴이
쓰러져 싸늘하게 죽은 채로
누워있는 그 곳을 걸어간다
I.
五キャプテン! 私のキャプテンよ! 私たちの恐ろしい旅行は終わった;
滲むすべての危険を耐え出したし私たちが捜した目的を成し出した;
港は私が聞いている鐘の音近くにあって, 人々皆及ぶように喜ぶ,
人々が目を注いで見るすごい梨であり , 滲む不屈の大胆な勢いだ.
しかし五心臓! 心臓! 心臓よ!
五赤い血がぽつりぽつりと落ちて!
ガブパンウィには私のキャプテンが横になっている,
倒れて冷ややかに死んでいるね.
II.
五キャプテン! 私のキャプテンよ! 起きて鐘の音を聞きなさい;
起きなさい! 君のための旗が飜って, 君のための喇叭の音が鳴らしている;
君のための花束とリボンをつけた花輪があって, 君のために海辺には人々が寄り集まって;
君を呼んで, 童謡された群衆が, 切望する表情に変わる.
五キャプテン! 親愛する創始者なの!
あなたの頭下にいるこの腕;
甲板の上に何やら夢がある
あなたは倒れて冷たく死んでいるね.
III.
私のキャプテンは答えないで, 唇は色を失ったまま静かだ;
私の創始者は私の腕を感じることができずに, 彼は脈搏も, 意味もない.
滲む危険なしに安全に停泊されて, 航海を完全に終えた:
恐ろしい旅行で勝利した滲む目的を成し出した!
喜びなさい, 五海辺なの! そして鳴らす, 鐘の音なの!
しかし, する音ない足で,
私のキャプテンが
倒れて冷ややかに死んだまま
横になっているその所を歩いて行く