전통문화소개 Relationship

큐슈 도대체에는, 「치쿠젠 마에바라」 「진 원」 「카스가하라」와 같이, 「원」을 「붙이는/」(이)라고 읽는 지명이 많다.

로컬인 화제이므로 주목하고 있는 사람은 그만큼 많지 않다고 생각되지만, 예를 들면 아래와 같은 사이트에서는, 조선어와의 관련을 상정하고 있다.

http://www.shochian.com/harubaru.htm

위에서는, 큐슈에 있어서의 「원」의 발음은 현대 조선어로 「마을」을 의미하는 「마울」이 어원은 아닐것인가 라고 하는 추측을 하고 있다.그러나, 이것에 대해서 몇개인가 의문이 있다.

·「마울」은 현대 조선어이지만, 「마을」은 중기 조선어나 고대 신라어라도 같은 발음이었는가(적어도 (쿠다라)백제에서는 「백촌강」(와) 같이 「마을」은 「빈틈」이라고 불리고 있었다고 생각되어 조선어 기원이라고 하면, 어원은 신라어 계통에 한정된다고 생각된다)
·상기 사이트에서는 마울→말→발 →헐이라고 하는 변화를 상정하고 있지만, 일본어에 있어서의 음운 변화의 패턴으로서 「발→헐」과 같은 탁음의 청음화의 예는 어느 정도 있는지

언젠가 조사하려고 하면서, 그대로 되어 있는 의문.


素朴な疑問

九州一体には、「筑前前原」「陣の原」「春日原」のように、「原」を「はる/ばる」と読む地名が多い。 ローカルな話題なので注目している人はそれほど多くないと思われるが、例えば下記のサイトでは、朝鮮語との関連を想定している。 http://www.shochian.com/harubaru.htm 上では、九州における「原」の発音は現代朝鮮語で「村」を意味する「マウル」が語源ではないかという推測をしている。しかし、これに対していくつか疑問がある。 ・「マウル」は現代朝鮮語であるが、「村」は中期朝鮮語や古代新羅語でも同じ発音であったのか(少なくとも百済では「白村江」の如く「村」は「スキ」と呼ばれていたと思われ、朝鮮語起源だとすると、語源は新羅語系統に限られると思われる) ・上記サイトではマウル→マル→バル→ハルという変化を想定しているが、日本語における音韻変化のパターンとして、「バル→ハル」のような濁音の清音化の例はどの程度あるのか いつか調べようと思いつつ、そのままになっている疑問。



TOTAL: 10048

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
2448 ( *H*) y-~~아니 음료 신세기 kimuraお兄さん 2009-05-30 1008 0
2447 일본 덕분에 맥주를 마실 수 있게 된 ....... あほな 2009-05-30 862 0
2446 일본의 여러분, 이 분을 아시는 바입....... raul 2009-05-30 1240 0
2445 ε(*"д")^o SM실업 수당 보급 위원회 ....... くぷ 2009-05-30 1031 0
2444 【어떻게는 일 없는】안돼【혼잣말】....... Tiger_VII 2009-05-30 960 0
2443 나의 사진작품 제목: 산의 여명 dodoevo 2009-05-30 923 0
2442 이제 외출해 옵니다. あべる 2009-05-30 828 0
2441 【마】 밤의 확률론 연습 5/30 【참....... 董젯 2009-05-30 951 0
2440 일본은 맥주와 커피는 언제부터 먹기 ....... dodoevo 2009-05-30 1556 0
2439 메이지 천황 (明治天皇)과 이토 히로....... dodoevo 2009-05-30 1755 0
2438 ε(*"д")^o 매등 우리들이 잎대장이....... くぷ 2009-05-30 864 0
2437 falstaff_ 씨에게 바치는【쿠 x레】 念仏鯛 2009-05-29 1122 0
2436 내일의 일이지만. blackcat 2009-05-29 1348 0
2435 간이 식당 존 영업중 ジョン_ 2009-05-29 1260 0
2434 【소식】 기업 전사 uri 【불명】 chigaigawakaru 2009-05-29 1174 0
2433 격차 사회 neojapanese 2009-05-29 1305 0
2432 ε(*"д")^o 매등 くぷ 2009-05-29 1794 0
2431 조선인의 번식 방법은?(생식에 관해서....... muron9 2009-05-29 1077 0
2430 안녕하세요,초심자입니다... 加羅人 2009-05-29 1218 0
2429 한국인을 이해하기 위해 muron9 2009-05-29 910 0