ところで当時裁判長は判決を下しながら “ひどい精神的, 肉体的苦痛を受けた原稿たちの被害救済のための関係者の努力が期待される”と付け加えた. ここに負った被害者側はあきらめないで企業側を直・間接的に圧迫した. ニシマツゴンソルは判決直後 “これ以上問題になるのがない”と言った姿勢で徐徐に脱して被害者たちとの交渉に応じ始めた.
遂に同じな日 10月 23日両側は東京簡易裁判所に仲直り申込書を提出した. 企業が歴史的責任を認識して ‘深いお詫びの意味’を表明して被害賠償と失踪者の調査, 記念碑建立などのために 2億 5000万円の救済基金を信託するという内容だった. ニシマツ側は公開的に記者会見を開いて心より謝罪したしこれを日本と中国の言論媒体たちが大大的に報道した事がある.
法院勝訴可否と関係なく中国人強制動員被害者たちに日本企業の賠償した事例はニシマツゴンソル件外にも存在する.
2000年 11月日本 ‘がジマゴンソル’は太平洋戦争ではない徴用された中国人労動者たちが苛酷な労動條件を耐えれなくなり集団一揆したいわゆるハナオカ事件に関して会社側過ちを自認めて, 5億円の賠償基金を用意するという条件で被害者側と仲直りした. 当時賠賞金受恵対象者は殴りと顧問, 疾病などで死んだ犠牲者 418人の遺族を含んで 986名もされた.
原文(翻訳)表示
강제징용배상애 대해 아는게 뭐야그런데 당시 재판장은 판결을 내리면서 “심한 정신적, 육체적 고통을 받은 원고들의 피해 구제를 위한 관계자의 노력이 기대된다”고 덧붙였다. 이에 힘입은 피해자 측은 포기하지 않고 기업 측을 직·간접적으로 압박했다. 니시마츠건설은 판결 직후 “더 이상 문제 될 게 없다”던 자세에서 점차 벗어나 피해자들과의 협상에 응하기 시작했다.
마침내 같은 해 10월 23일 양 측은 도쿄 간이재판소에 화해신청서를 제출했다. 기업이 역사적 책임을 인식해 ‘깊은 사죄의 뜻’을 표명하고 피해 배상과 실종자 조사, 기념비 건립 등을 위해 2억 5000만 엔의 구제기금을 신탁하겠다는 내용이었다. 니시마츠 측은 공개적으로 기자회견을 열어서 진심으로 사죄했고 이를 일본과 중국의 언론 매체들이 대대적으로 보도한 바 있다.
법원 승소 여부와 상관없이 중국인 강제동원 피해자들에게 일본 기업이 배상한 사례는 니시마츠건설 건 외에도 존재한다.
2000년 11월 일본 ‘가지마건설’은 태평양 전쟁 말기 징용됐던 중국인 노동자들이 가혹한 노동조건을 견디다 못해 집단봉기한 이른바 하나오카 사건에 관해 회사 측 잘못을 시인하고, 5억 엔의 배상기금을 마련한다는 조건으로 피해자 측과 화해했다. 당시 배상금 수혜 대상자는 구타와 고문, 질병 등으로 숨진 희생자 418명의 유족을 포함해 986명이나 됐다.