デビルマンの二番の歌詞
デビールチョップはパンチ力 デビールキックは破壊力♪
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=18651&servcode=100&code=100
中央日報 日本語版 青IDで読みたい人は、翻訳してね♪
「網も張る前に魚が飛び込んできた」--。
1910年8月、韓日合邦の前夜の秘史についてこのように語ったのは、当時の統監府外事局長、小松緑だった。心痛い証言だ。
それは決して文学的修辞ではなく、惨めな無能の末、合邦を決めた91年前の我々の姿だったことの確認であるからだ。
明日、韓国は庚戌(キョンスル)国恥日(韓日合邦)を迎える。
この経路を振り返るに当たって、まずは「合邦の魚」の主役から見てみよう。本音を隠したままの日本側に対し、まず合邦を打診したのは
朝鮮側だった。 総理大臣の李完用(イ・ワンヨン)の側近である、新小説『血の涙』で知られる李人稙(イ・インジック)
が密使として動いたのだ。
強制併合?
馬鹿ですか?
데빌 맨의 2번의 가사
데비르톳은 펀치력 데비르킥크는 파괴력 ♪
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=18651&servcode=100&code=100
중앙 일보 일본어판 파랑 ID로 읽고 싶은 사람은, 번역해 ♪
「그물도 치기 전에 물고기가 뛰어들어 온 」--.
1910년 8월, 한일 합방의 전야의 비사에 대해 이와 같이 말한 것은, 당시의 통감부 외사 국장, 코마츠 미도리였다.상심 있어 증언이다.
그것은 결코 문학적 수사가 아니고, 비참한 무능의 끝, 합방을 결정한 91년전의 우리의 모습이었던 일의 확인이기 때문이다.
아케비, 한국은 경술(콜술) 국치일(한일 합방)을 맞이한다.
이 경로를 되돌아 보는에 해당되고, 우선은「합방의 물고기」의 주역으로부터 보자.본심을 숨긴 채로의 일본 측에 대해, 우선 합방을 타진한 것은
조선측이었다. 총리대신 이완용(이・원 욘)의 측근인, 신소설『피눈물』로 알려진 리인직(이・인직크)
하지만 밀사로서 움직였던 것이다.
강제 병합?
바보같습니까?