“大韓民国=日本?”グーグル翻訳機誤り論難
世界的なポータルサイトのグーグルの日本語翻訳サービスで、「大韓民国」が日本語で「ニッポン」
と表記されて論難がおきています。
このサービスで他の単語を翻訳すれば全て正常に表記されますが、唯一「大韓民国」という単語だけ間違って翻訳されています。
こういう事実がツイッター等を通して知らされ、ヌリクン(インターネットユーザー)らはグーグルのホームページに意見を残すなど反発しています。
グーグルコリア側は、使用者らが「より良い翻訳の提案をすること」を通じて共通で提案するであろう結果で表記すると言い、
本社に事実を知らせて誤りを訂正すると明らかにしました。
ソース:YTN(韓国語) 入力時刻:2010-10-26
18:48
http://www.ytn.co.kr/_ln/0105_201010261848451911
***************************************************************************************************
これは、許しがたい!!
だれか、塩もってこい!!!!
"대한민국=일본?"굿 한패 번역기 잘못 논란
세계적인 포털 사이트의 굿 한패의 일본어 번역 서비스로, 「대한민국」가 일본어로「일본 」
(와)과 표기되어 논란이 규정 있습니다.
이 서비스로 다른 단어를 번역하면 모두 정상적으로 표기됩니다만, 유일「대한민국」라고 하는 단어만 잘못해 번역되고 있습니다.
이런 사실이 트잇타등을 통해서 알게 되어 누리쿤(인터넷 유저) 등은 굿 한패의 홈 페이지에 의견을 남기는 등 반발하고 있습니다.
굿 글루코 리어측은, 사용자등이「보다 좋은 번역의 제안을 하는 것」를 통해서 공통으로 제안할 결과로 표기한다고 해,
본사에 사실을 알려 잘못을 정정한다고 밝혔습니다.
소스:YTN(한국어) 입력 시각:2010-10-26
18:48
http://www.ytn.co.kr/_ln/0105_201010261848451911
***************************************************************************************************
이것은, 허락하기 어렵다!!
누군가, 소금 가지고 와!!!!